ANTIQUITIES OF MEXICO:
COMPRISING
FAC-SIMILES.
OF
~
“ANCIENT MEXICAN PAINTINGS AND HIEROGLYPHICS,
PRESERVED
IN THE ROYAL LIBRARIES OF PARIS, BERLIN, AND DRESDEN ; IN THE IMPERIAL LIBRARY OF VIENNA ; IN THE VATICAN LIBRARY ; IN THE BORGIAN MUSEUM AT ROME ; IN THE LIBRARY OF THE INSTITUTE AT BOLOGNA ; AND IN THE BODLEIAN LIBRARY AT OXFORD.
TOGETHER WITH
THE MONUMENTS OF NEW SPAIN,
By M. DUPAIX:
WITH THEIR RESPECTIVE
SCALES OF MEASUREMENT AND ACCOMPANYING DESCRIPTIONS.
‘THE WHOLE ILLUSTRATED BY MANY VALUABLE
Hrevited Manuscripts,
By LORD KINGSBOROUGH.
THE DRAWINGS, ON STONE, BY A. AGLIO.
IN SEVEN VOLUMES.
VOL. VII.
LONDON:
PRINTED BY RICHARD AND JOHN E. TAYLOR, RED LION COURT, FLEET STREET,
PUBLISHED BY ROBERT HAVELL, 77 OXFORD STREET;
AND
COLNAGHI, SON AND CO., PALL MALL EAST.
M.DCCC.XXXI.
CARTA DEDICATORIA DEL AUTOR.
Au R™. Pe. nuestro FR. RODRIGO de SEGURA, predicador insigne de la Orden de los Frayles Menores, y Comisario General de toda Nueva-Espaiia, Nueva-Galicia, Guatemala, Costa-Rica, Yucatan, Nueva-Vizcaya y de la Isla Espafola, su menor subdito Fr. Ber-
NARDINO de Sanacun desea prosperidad, in utroque homine.
CON ninguna otra cosa, R”. P’., me parece puedo dar muestra del agradecimiento que debo a V.P., sino és dedicandole esta obra que, por su favor, ha sido resucitada, habiendo estado enterrada en el sepulcro del olvido por manos del disfavor; paraque, dado que.a mi me falten palabras, para poder encarecer la grande obligacion que tengo al servicio de V. P., ofreciendo la obra y el Autor de ella a quien le ha dado nueva vida, no sea yo argiido de ingrato, y de nuevo V. P. sea servido de la amparar, mirando por ella como por cosa propia. Y pensando en mt como podria encarecer este tan gran beneficio, me vinieron a la memoria las palabras del gloriosisimo Doctor San Gregorio, con que encarece aquel gran triunfo y divina victoria de Cristo Nuestro Senor y Redentor de la wda, la qual se manifesto el dia de su triunfal resurreccion, despues de haber con tantos trabajos triunfado de la muerte, el qual dice ast: mil nobis nasci profit, nisi redimi profuit. Mas antes, como el mismo Redentor dice, hablando de Judas, mas dos valiera no haber nacido que nacer pope w a pena eterna. La sentencia de estas palabras R. P. quadra muy bien para mis obras, las quales fuera mejor no estar hechas, que, despues de haber gastado el trabajo, caer en el sepulcro del perpetuo olvido; de manera que, todo lo que ellas son y seran, se ha de atribuir a V. P. como a su Redentor, el qual las redimio sacandolas debajo de tierra, y aun de debajo de la cemza, y pomendolas en lugar donde tengan vida y honra; y por ellas su Autor tenga algun provecho espiritual, el qual ninguna otra cosa pretende, y por esto no con
a
wo OSL
TS4,12 KS5 LS
ul
impropiedad, sino muy a proposito, se puede decir lo que adelante de lo arriba alegado dice mi madre la Iglesia en loor del Redentor, que és ;O felix culpa que talem ac tantum meruit habere Redemptorem! Puedo yo decir estas mismas palabras teniendo por prospero el disfavor que a mis obras se ha dado, y por favorables a los que le dieron, pues que por aquel camino vinieron a parar en manos de quien tanto las ha favorecido; de manera que el ser y valor que tienen y tendran, a solo el que las favorecid, paraque saliesen a luz, se ha de atribuir mas que no al Autor. Por tanto R. P. suplico a V. P. tenga por bien de recibir en su amparo y proteccion este primer volumen de estas sus redimidas obras, el qual contiene cmco hbros con otros tantos apendices, y sera como el primogenito y principal al qual seguirdn los demas, los quales aun se quedan criando con los alimentos de que V. P. les ha proveido, y no dudo que V. P. los tomara como por hijos muy legitimos para los favorecer, asi en esta Nueva-Espana como en la Antigua, en todo lo que fuere menester ; y con tener yo fundamentos muy suficientes para tener esta confianza, no quiero multiplicar palabras ; mas concluyo con decir, como dice San Pablo, que mas debemos al segundo Adam
que al primero; asi ellas deben mas a V. P. que no a su Autor—VALE.
PROLOGO.
Ex medico no puede acertadamente aplicar las medicinas al enfermo, sin que primero co- nozca de que humor 6 de que causa procede la enfermedad; de manera que el buen medico conviene sea docto en el conocimiento de las medicinas y en el de las enfermedades para aplicar conveniblemente 4 cada enfermedad la medicina contraria. El predicador y confesor, medicos son de las animas: para curar las enfermedades espirituales conviene que tengan experiencia de las medicinas y de las enfermedades espirituales: el predicador de los vicios de la republica, para enderezar contra ellos su doctrina, y el confesor, para saber preguntar lo que conviene y entender lo que digeren tocante a su oficio, conviene mucho que sepan lo necesario para exercitar sus oficios: ni conviene se descuiden los ministros de esta conversion con decir, que entre esta gente no hay mas pecados que los de borrachera, hurto y carnalidad, porque otros muchos pecados hay entre ellos mucho mas graves, y que tienen gran necesidad de remedio. Los pecados de la idolatria y ritos idolatricos y super- sticiones idolatricas y agtieros y abusiones y ceremonias idolatricas, no son aun perdidos del todo. Para predicar contra estas cosas, y aun para saber si las hay, menester és de saber como las usaban en tiempo de su idolatria, que por falta de no saber esto, en nuestra presencia hacen muchas cosas idolatricas, sin que las entendamos, y dicen algunos, excusandolos, que son boberias 6 niferias, por ignorar la raiz de donde salen, que és mera idolatria, y los confesores ni se las preguntan, ni piensan que hay tal cosa, ni saben len- guage para se lo preguntar, ni aun los entenderan aunque se lo digan. Pues, paraque los ministros del Evangelio que sucederan 4 los que primero vinieron, en la cultura de esta nueva vina del Seftor, no tengan ocasion de quejarse de los primeros, por haber dejado 4 obscuras las cosas de estos naturales de esta Nueva-Espafa, yo Fr. Bernardino de Sahagun, frayle profeso de la Orden de mi Serafico Padre San Francisco de la Observancia, natural de la villa de Sahagun en Campos, por mandado del muy R. P*. el Ps. Fr. Francisco Toral, Provincial de esta provincia del Santo Evangelio y despues Obispo de Campeche y Yucatan, escribi doce libros de las cosas divinas, 6 por mejor decir idolatricas, y humanas y natu- rales de esta Nueva-Espafa. El primero de los quales trata de los Dioses y Diosas que estos naturales adoraban. El segundo de las Fiestas con que los honraban. EI tercero de la immortalidad del anima, y de los lugares 4 donde decian que ivan las animas desde
que salian de los cuerpos, y de los sufragios y obsequias que hacian para los muertos.
iv PROLOGO.
El quarto libro trata de la astrologia judiciaria que estos naturales usaban para saber la fortuna buena 6 mala que tenian los que nacian. El quinto libro trata de los agtieros que estos naturales tenian para adivinar las cosas por venir. El libro sexto trata de la retorica y filosofia moral que estos naturales usaban. El septimo libro trata de la filosofia natural que estos naturales alcanzaban. El octavo libro trata de los Sefores y de sus cos- tumbres y maneras de governar la republica. I libro nono trata de los mercaderes y otros oficiales mecanicos, y de sus costumbres. El libro decimo trata de los vicios y virtudes de estas gentes, al propio de su manera de vivir. El libro undecimo trata de los animales y aves y peces, y de las generaciones que hay en esta tierra, y de los ar- boles y yerbas y flores y frutos, metales y piedras y otros minerales. El libro duodecimo se intitula—La Conquista de Mexico. Estos doce libros, con el arte y vocabulario Apendix, se acabaron de sacar en blanco este ano de mil quinientos sesenta y nueve ; aun no se han podido romanzar ni poner las escolias segun la traza de la obra. No sé lo que se podia hacer en el afo de setenta que se sigue, pues desde el dicho ano hasta casi el fin de este ano de mil quinientos setenta y cinco, no se pudo mas entender en esta obra, por el gran disfavor que hubo de parte de los que la debieran favorecer, pero como llegé a esta tierra nuestro R™. P*. Fr. Rodrigo de Segura, Comisario General de todas estas pro- vineias de esta Nueva-Espana, Guatemala &*. de la Orden de nuestro Serafico Padre San Francisco de la Observancia, mando que estos libros todos se romanzasen, y asi en romance como en lengua Mexicana, se escribiesen de buena letra. Es esta obra como una red bar- redera para sacar a luz todos los vocablos de esta lengua, con sus propias.y metdfisicas significaciones, y todas sus maneras de hablar, y las mas de sus antiguallas buenas y malas: és para redimir mil canas, porque con arto menos trabajos de los que a mi me cuesta, podran, los que quisieren, saber en poco tiempo muchas de sus antiguallas y todo el len- guage de esta-gente Mexicana. Aprovecharad mucho toda esta obra para conocer el quilate de esta gente Mexicana, el qual aun no se hd conocido, porque vino sobre ellos aquella maldicion que Jeremias de parte de Dios fulmind contra Judea y Jerusalen, diciendo en el Capitulo V. “Yo haré que venga sobre vosotros, yo traeré contra vosotros una gente muy de lejos, gente muy robusta y esforzada, gente muy antigua y diestra en el pelear, gente cuyo lenguage no entenderds, ni jamas oiste su manera de hablar, toda gente fuerte y animosa, codiciosisima de matar: esta gente os destruira a vosotros y a vuestras mugeres y hijos, y todo quanto poseeis, y destruira todos vuestros pueblos y edificios.” Esto a la letra ha acontecido 4 estos Indios con los Espafoles. Fueron tan atropellados y destruidos: ellos y todas sus cosas, que ninguna apariencia les quedd de lo que eran antes, asi estan tenidos por barbaros y por gente de bajisimo quilate, como segun verdad, en las cosas de— policia, echaban el pie delante 4 muchas otras naciones que tienen gran presuncion de politicas, sacando fuera algunas tiranias que su manera de regir contenia. Kn esto poco
que con gran trabajo se ha rebuscado, parece mucha la ventaja que hiciera si todo se
PROLOGO. Vv
pudiera haber. En lo que toca a la antigtiedad de esta gente, tienese por: averiguado que ha mas de dos mil ahos que habitan en esta tierra que ahora se llama la Nueva-Espaia; porque por sus pinturas antiguas hay noticia, que aquella famosa ciudad que se Ilamé Tulla ha ya mil aos, 6 muy cerca de ellos, que fue destruida, y antes que se edificase, los que la edificaron estubieron mucho poblados en Tullantzinco, donde dejaron muchos edificios muy notables; pues en lo que alli estubieron, y en lo que tardaron en edificar la ciudad de Tulla, y en lo que duro en su prosperidad, antes que fuese destruida, es consono a verdad que pasaron mas de mil anos; de lo qual resulta, que, por lo menos quinientos anos antes de la encarnacion de Nuestro Redentor, esta tierra era poblada. Esta celebre y gran ciudad de Tulla, muy rica y de gente muy sabia y muy esforzada, tubo la adversa fortuna de Troya. Los Chololtecas que son los que de ella se escaparon han tenido la succesion de los Romanos, y como los Romanos edificaron el Capitolio para su fortaleza, asi los Cholulanos edificaron a mano aquel promontorio que esta junto 4 Cholula, que és como una sierra 6 un gran monte, y esta todo lleno de minas 6 cuebas por de dentro. Muchos anos despues, los Mexicanos edificaron la ciudad de Mexico, que és otra Venecia, y ellos en saber y en policia son otros Venecianos. Los Tlascaltecas parecen haber sucedido en la fortuna de los Cartaginenses. Hay grandes sefales de las antiguallas de estas gentes como hoy dia parece en Tulla y en Tullantzinco y en un edificio llamado Xuchicalco, que esta en los terminos de Quauhnaoac, y casi en toda esta tierra hay sefales y rastro de edificios y alhajas antiqui- simas. Es cierto cosa de grande admiracion, que haya Nuestro Sefor Dios tantos siglos ocultado una selva de tantas gentes idolatras, cuyos frutos uberrimos solo el Demonio los ha cogido y en el fuego infernal los tiene atesorados. Ni puedo creer que la Iglesia de Dios no sea prospera donde la Sinagoga de Satands tanta prosperidad hd tenido, conforme A aquello de San Pablo: abundara la gracia 4 donde abundo el delito. Del saber 6 sabi- duria de esta gente, hay fama que fué mucha, como aparece en el libro decimo, donde en el Capitulo XXIX, se habla de los primeros pobladores de esta tierra, por donde se afirma que fueron perfectos filosofos y astrologos, y muy diestros en todas las. artes mecanicas. De la fortaleza, la que entre ellos era mas estimada que ninguna otra virtud y por la qual subian hasta el sumo grado del valor, tenian grandes ejercicios como parece en muchas partes de esta obra. En lo que toca 4 la religion y cultura de sus Dioses, no creo ha habido en el mundo idolatras tan reverenciadores de sus Dioses ni tan 4 su costa, como estos de esta Nueva-Espafia; ni los Iudios ni ninguna otra nacion tubo yugo tan pesado y de tanta ceremonia como le han tenido estos naturales por espacio de muchos afos, como parece por toda esta obra. Del origen de esta gente, la relacion que dan los viejos és, que por la mar vinieron de hacia el Norte, y cierto és, que vinieron algunos vasos, de manera no se sabe como eran labrados, sino que se congetura, por una fama que hay entre todos estos naturales que salieron de siete cuevas, que estas siete cuevas son los siete navioS 6 galeras en que vinieron los primeros pobladores de esta tierra; segun se colige b
vi PROLOGO.
por congeturas verosimiles, la gente que primero vino a poblar a esta tierra de hacia la Florida vino, y costeando vino y desembarcé en el puerto de Panuco que ellos Haman Panco, que quiere decir, lugar donde Ilegaron los que pasaron el agua. Esta gente venia en de- manda del Parayso terrenal, y traian por apellido Tamohanchan, que quiere decir, buscamos nuestra casa, y pobablan cerca de los mas altos montes en donde se hallaban. En venir hacia el Medio-dia 4 buscar el Parayso terrenal no erraban, porque opinion és de los que scriben, que esta debajo de la linea equinoccial, y en pensar que és algun altisimo monte; tampoco yerran, porque asi lo dicen los escritores, que el Parayso terrenal estaba debajo de la linea equinoccial y que és un monte altisimo que llega su cumbre cerca de la Luna. Parece que ellos 6 sus antepasados tubieron algun oraculo acérca de esta materia, 6 de Dios 6 del Demonio, 6 tradicion de los antiguos que vino de mano en mano hasta ellos. Ellos buscaban lo que por via humana no se puede hallar, y Nuestro Senor Dios pretendia que la tierra despoblada se poblase, paraque algunos de sus descendientes fuesen 4 poblar el Parayso celestial como ahora lo vemos por experiencia: mas, paraque me detengo en contar adivi- nanzas, pues és certisimo que estas gentes todas son nuestros hermanos, procedentes del tronco de Adam como nosotros? Son nuestros proximos a quienes somos obligados 4 amar como a nosotros mismos. Quidquid sit de lo que fueron los tiempos pasados, vemos por experiencia ahora que son habiles para todas las artes mecanicas y las exercitan; son tambien habiles para deprender todas las artes liberales y la Santa Teologia, como por experiencia se ha visto en aquellos que han sido ensefados en estas ciencias, porque de lo que son en las cosas de guerra, experiencia se tiene de ellos asi en la conquista de esta tierra, como en otras particulares conquistas que se han hecho despues acd, quan fuertes son en sufrir trabajos de hambre y sed, frio y suefo, quan ligeros y dispuestos para acometer qualesquiera trances peligrosos. Pues no son menos habiles para nuestro cristia- nismo si solamente en él fueron cultivados. Cierto parece que en estos nuestros tiempos y en estas tierras y con esta gente ha querido Nuestro Sefor Dios restitur a4 la Iglesia lo que el Demonio la ha robado en Inglaterra, Alemania y Francia, en Asia y Palestina, de lo qual quedamos muy obligados de dar gracias a Nuestro Sefior y trabajar fielmente
en esta su Nueva-Espana.
AL SINCERO LECTOR.
Quanpo esta obra se comenzd, comenzose 4 decir, de los que lo supieron, que se hacia un Calepino, y aun hasta ahdra no cesan muchos de me preguntar que en que termmos anda el Calepino. Ciertamente fuera harto provechoso hacer una obra tan util para los que quieren deprender esta lengua Mexicana, como Ambrosio Calepino la hizo para los que quieren deprender la lengua Latina, y la significacion de sus vocablos ; pero ciertamente no ha habido oportunidad, porque Calepino sacé los vocablos y las significaciones de ellos, y sus equivocaciones y metaforas de la leccion de los poetas y oradores y de los otros autores de la lengua Latina, autorizando todo lo que dice con los dichos de los autores: el qual fundamento me ha faltado 4 mi por no haber letras ni escripturas entre esta gente, y asi me fué imposible hacer Calepino; pero heché los fundamentos para quien quisiere con facilidad lo pueda hacer, porque por mi industria se han escrito doce libros de lenguage propio y natural de esta lengua Mexicana, donde allende de ser muy gustosa y provechosa escriptura, hallarse han tambien en ella todas maneras de hablar y todos los vocablos que esta lengua usa, tambien autorizados y ciertos como los que escribio Virgilio y Ciceron, y los demas autores de la lengua Latina. Van estos doce libros de tal manera trazados, que cada plana Ileva tres colum- nas: la primera de lengua Espanola, la segunda de lengua Mexicana, la tercera la deelaracion de los vocablos Mexicanos, senalados con sus cifras en ambas partes. Lo de la lengua Mexicana se ha acabado de sacar en blanco todos los doce libros. Lo de la lengua Espafola y las escolias no esta hecho por no haber podido mas por falta de ayuda y de favor. Si se me diese la ayuda necesaria, en un afio 6 poco mas se acabaria todo; y cierto si se acabase seria un tesoro para saber muchas cosas dignas de ser sabidas, y para con facilidad saber esta lengua con todos sus secretos; y seria cosa de mucha estima en la Vieja y Nueva-Espafa.
HISTORIA UNIVERSAL
DE LAS COSAS
NUEVA ESPANA,
~ POR EL
M. R. P. Fre BERNARDINO ve SAHAGUN,
DE LA ORDEN DE LOS FRAYLES MENORES DE LA OBSERVANCIA.
w&
PSI Ay ‘RR i
HISTORIA UNIVERSAL
DE LAS COSAS
DE NUEVA ESPANA.
LIBRO I.
EN QUE SE TRATA DE LOS DIOSES QUE ADORABAN LOS NATURALES DE ESTA TIERRA, QUE ES LA NUEVA ESPANA.
Caprruro I.
Que habla del principal Dios que adoraban y a qumen sacrificaban los Mexicanos, llamado Vitzilubuchth.
ESTE Dios lamado Vitzilubuchtli fué otro Hercules, el qual fué robustisimo, de grandes fuerzas, y muy belicoso; gran destruidor de pueblos y matador de gentes. En las guerras era como fuego vivo, muy temeroso 4 sus contrarios, y asi la divisa que traia era una cabeza de dragon muy espantable, que hechaba fuego por la boca. ‘Tambien este era nigromantico 6 embaidor, que se transformaba en figura de diversas aves y bestias. A este hombre que por su fortaleza y destreza en la guerra le tubieron en mucho los Mexicanos quando vivia, despues que murié le honraron como a Dios, y le ofrecian esclavos, sacrificandolos en su presencia. Buscaban que estos esclavos fuesen muy regalados y muy bien ataviados con aquellos aderezos, que ellos usaban de orejas y barbétes. Esto hacian por
mas honrarle. Otro semejante a este hubo en las partes de Tlaxcala, que se llamaba Camaxtle.
Carrruo II.
Del Dios llamado Paynal, el qual siendo hombre, era adorado por Dios.
Est Dios llamado Paynal era como sota-capitan del arriba dicho: como mayor capitan dictaba quando
se habia de hacer guerra a algunas provincias: este como su vicario servia de quando repentinamente se
ofrecia de salir al encuentro de los enemigos, porque entonces era menester que este Paynal que quiere
decir ligero, apresurado, saliese en persona a mover la gente, paraque con toda priesa saliesen 4 verse con
los enemigos. Despues de muerto, la fiesta que le hacian era, que uno de los Satrapas tomaba la imagen B
2 HISTORIA UNIVERSAL
de este Paynal compuesta con ricos ornamentos como Dios, y hacian una procesion con él bien larga, y todos ivan corriendo 4 mas correr, asi el que lo Ilevaba como los que le seguian. En esto representaban
la priesa que muchas veces es necesaria para resistir 4 los enemigos, que sin saberlo acometen haciendo celadas.
Carrruvo III,
Trata del Dios Uamado Texcatlipoca, el qual generalmente era tenido por Dios entre estos naturales de Nueva Espana. Es otro Jupiter.
Ex Dios llamado Tezcatlipoca era tenido por verdadero Dios é invisible, el qual andaba en todo lugar en el cielo, en la tierra, y en el infierno; y tenian que quando andaba en la tierra movia guerras, enemistades y discordias, de donde resultaban muchas fatigas y desasosiegos. Decia que él mismo
incitaba 4 unos contra otros paraque tubiesen guerras; y por esto le llamaban Necociautl, quiere decir
sembrador de discordias de ambas partes; y decian él solo ser el que entendia en el regimiento del.
mundo; y que el solo daba las prosperidades y riquezas ; y que él solo las quitaba quando se le antojaba. Daba riquezas, prosperidades y fama, y fortaleza, y sehorios, y dignidades y honras, y las quitaba quando se le antojaba. Por esto le temian y reverenciaban, porque tenian que en su mano estaba el
levantar y abatir: de la honra que se le hacia, esta adelante en el libro segundo.
Cariruto IV.
Lrata del Dios que se Uamaba Tlaloctlamacazqui.
Este Dios llamado Tlaloctlamacazqui, era el Dios de las lluvias; tenian que él daba las Iluvias paraque regasen la tierra, mediante la qual lluvia se criaban todas las yerbas, arboles y frutos, y man-
tenimientos. Tambien tenian que él enviaba el granizo y los relampagos, rayos y las tempestades
del agua, y los peligros de los rios y de lamar. En llamarse Tlaloctlamacazqui, quiere decir, que es.
Dios que habita en el paraiso terrenal, y que da alos hombres los mantenimientos necesarios para la
-vida corporal. Los servicios que se le hacian estan en el segundo libro entre las fiestas de los Dioses.
Carituto V.
Trata del Dios que se Uama Quetzalcoatl, Dios de los vientos.
Este Quetzalcoatl, aunque fué hombre, tenianle por Dios, y decian que barria el camino 4 los Dioses del agua, y esto adivinaban, porque antes que comienzan las aguas, hay grandes vientos y polvo, y por esto decian que Quetzalcoatl, Dios de los vientos, barria los caminos @ los Dioses de las Iluvias, paraque viniesen 4 lover. Los sacrificios y ceremonial con que honraban a este Dios, estan éscritos adelante en el segundo libro. Los atavios con que lo adoraban eran los siguientes: una mitra en la cabeza con un penacho de plumas que se llaman quetzalli: la mitra era manchada como cuero de tigre ; la cara tenia
tehida de negro, y todo el cuerpo tenia vestida una camisa como sobrepelliz labrada, no le Jlegaba
Oe I a ef OE EE ee Ee ee TE eT
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 3
mas de hasta la cinta; tenia unas orejas de turquesas de labor mosaico; tenia un collar de oro de que colgaban unos caracolitos mariscos preciosos: llevaba 4 cuestas por divisa un plumage 4 manera de llamas de fuego: tenia mas, unas calzas, desde la rodilla abajo, de cuero de tigre, de las quales col- gaban unos caracolitos mariscos; tenia calzadas unas sandalias tenidas de negro revuelto con mar- gajila ; tenia en la mano izquierda una rodela con una pintura con cinco angulos, que llaman el Yoel del viento; en la mano derecha tenia un cetro 4 manera de baculo de obispo muy labrado de pedreria, pero no era largo como el baculo parecia; por donde se tenia, era como empunadura de espada. Era
este el gran sacerdote del templo. Carrruto VI. Que trata de las Diosas principales que se adoraban en esta Nueva Espana.
La primera de estas Diosas se llamaba Cioacoatl. Decian que esta Diosa daba cosas adversas, como pobreza, abatimiento, trabajos. Aparecia muchas veces, segun dicen, como una sehora compuesta con unos atavios como se usan en palacio. Decian que de noche voceaba y bramaba en el aire. Esta Diosa se llama Cioacoatl, que quiere decir muger de la culebra; y tambien la Ilamaban Tonantzin, que quiere decir, Nuestra Madre. En estas dos cosas parece que esta Diosa és nuestra madre Eva y la culebra. Los atavios con que esta muger aparecia eran blancos, y los cabellos los tocaba, de manera que tenia como unos cornezuelos cruzados sobre la frente. Dicen tambien que traia una cuna 4 cuestas, como quien trae a su hijo en ella, y puniase en el Tiangues entre las otras mugeres, y desapareciendo dejaba alli lacuna. Quando las otras mugeres advertian que estaba alli aquella cuna olvidada, miraban lo que estaba en ella, y hallaban un pedernal como yerro de lanzon, con que ellos mataban 4 los que
sacrificaban. En esto entendian que fué Cioacoatl.
Carituto VII.
Trata de la Diosa que se Uamaba Chicomecoatl. Es otra Diosa Ceres.
Esra Diosa llamada Chicomecoatl, era la Diosa de los mantenimientos, asi de lo que se come, como de lo que se bebe. A esta la pintaban con una corona en la cabeza, y en la mano derecha un vaso, y en la izquierda una rodela con una flor grande pintada. ‘Tenia su cueytl y vipilli, y sandalias, todo bermejo.
SK =a oy Lee . 7 3 7 + Dehio esta ser la primera muger que comenzo 4 hacer pan, y otros manjares, y guisados.
Cariruxo VIII.
Trata de una Diosa que se Uamaba la Madre de los Dioses, Corazon de la tierra, y Nuestra Abuela.
Esra Diosa era la Diosa de las medicinas y de las yerbas medicinales. Adorabanla los médicos y los cirujanos y los sangradores, y tambien las parteras, y las que dan yerbas para abortar, y tambien los adivinos que dicen la buena ventura 6 mala, que han de tener los ninos segun su nacimiento. Adorabanla
tambien los que hechan suertes con granos de maiz, y los que agiieran mirando el agua en una escudilla,
4 HISTORIA UNIVERSAL
y los que hechan suertes con unas cordezuelas que atan unas con otras, que Jlaman Mecatlapouhque; y los que sacan gusanillos de la boca y de los ojos, y pedrezuelas de las otras partes del cuerpo, que Ilaman Tetlacuicuilique. Tambien la adoraban los que tienen en sus casas bahos 6 temazcales ; y todos ponian la imagen de esta Diosa en los baiios, y llamabanla Temazcalteci, que quiere decir la Abuela de los bafios. Todos los arriba dichos hacian cada afio una fiesta 4 esta Diosa, en la qual compraban una muger, y la componian con los ornamentos que eran de esta Diosa, como parecen en la pintura que es de su imagen, y todos los dias de su fiesta hacian con ella areyto, y la regalaban mucho, y la alagaban porque no se entristeciese por su muerte, ni llorase, y la daban de comer delicadamente, y convidaban con lo que habia de comer, y la rogaban que comiese como 4 gran sefora, y estos dias hacian delante de ella ardides de guerra con voceria y regocijo, y con muchas divisas de guerra, y daban dones 4 los soldados que delante_ de ella peleaban por hacerla placer y regocijo. Llegada la hora quando habia de morir, despues de haberla muerto con otros dos que la acompahaban en la muerte, la desollaban y un hombre 6 Satrapa vestiase su pellejo, y traiale vestide por todo el pueblo, y hacian con esto muchas vanidades. Las vestiduras y ornatos de esta Diosa eran, que tenia la boca y barba hasta la garganta tehida con ulli, que és una goma negra. ‘Tenia en el rostro como un parche redondo de lo mismo. ‘Tenia en la cabeza 4 manera de una gorra hecha de manta revuelta y anudada. Los cabos de inudo caian sobre las espaldas. En el mismo fudo estaba engerido un plumage del qual salian unas plumas 4 manera de llamas: estaban colgando hacia la parte trasera de la cabeza. Tenia vestido un vipilli, el qual en la extremidad de abajo tenia una corta pisa ancha y arpada. Las naoas que tenia eran blancas. Tenia sus citaras 6 sandalias en los pies: en la mano izquierda una rodela con una chapa de oro redonda en el medio: en la mano
derecha tenia una escoba, que es instrumento para barrer.
Cariruto IX.
Trata de una Disa lNamada Tzaputlatena.
Esra Diosa que se decia Tzaputlatena fué una muger, segun su nombre, nacida en el pueblo de Tzaputla, y por esto se llama la Madre de Tzaputla, porque fué la primera que inventé la resina que se llama uxitl, y es un aceyte sacado por artificio de la resina del pino, que aprovecha para sanar muchas enfermedades, y primeramente aprovecha contra una manera de bubas, 6 sarna, que nace en la cabeza, que se llama Quaxococivistli; y tambien contra otra enfermedad es provechosa asi mismo, que nace en la cabeza, que es como bubas, que se llama Chaguachicioiztli, y tambien para la sarna de la cabeza. Aprovecha tambien contra la ronguera de la garganta. Aprovecha tambien contra las prietas de las pies y de los labios. Es tambien contra Jos empeines que nacen en la cara 6 en las manos. Es tambien contra el usagre; contra muchas otras enfermedades es bueno. Y como esta muger debio ser la primera que hallo este aceyte, contaronla entre las Diosas, y hacianla fiesta y sacrificios aquellos que venden y hacen este aceyte que se llama Uxitl.
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 5
Capituto X. Que trata de unas Diosas que Uamaban Croapipilte.
Estas Diosas Ilamadas Cioapipilti eran todas las mugeres que morian del primer parto 4 las quales canonizaban por Diosas, segun esta escrito en el sexto libro en el Capitulo 28. Alli se cuenta de las ceremonias que hacian 4 su muerte y de la canonizacion por Diosa. Alli se vera ala larga. Lo que en el presente capitulo se trata, es de que decian que estas Diosas andan juntas por el aire y aparecen quando quieren a los que viven sobre la tierra; y 4 los ninos y ninas los empecen con enfermedades, como es dando enfermedad de perlesia, y entrando en los cuerpos humanos, y decian que andaban en las encrucijadas, en ciertos dias del ano en que tenian que decendian estas Diosas, que no saliesen fuera de casa por que no topasen con ellos estas Diosas, y no los hiciesen algun daho, y quando a alguno le daba perlesia, & otra enfermedad repentina, 6 entraba en él algun demonio, decian que estas Diosas lo habian hecho, y por esto las hacian fiesta, y en ella ofrecian en su templo, 6 en las encrucijadas de los caminos, pan hecho de diversas figuras, unos como mariposas, otros de figura del rayo que cae del cielo, que llaman Xonecuilli, y tambien unos tamalejos que se Ilaman Xucuichtlamatzoalli, y maiz tostado que Ilaman ellos Izguitl. La imagen de estas Diosas tiene la cara blanquecina como si estubiese tenida con color muy blanco, como es el Titzatl; lo mismo los brazos y piernas. Tenian unas orejas de oro, los cabellos tocados como las sehoras con sus cornezuelos, el vipil era pintado de unas olas
de negro, las naoas tenia labradas de diversos colores, tenia sus cutaras blancas.
Cariruto XI. Que trata de la Duosa.del Agua que la llamaban Chalchiuhtliycue.. Es otra Juno.
Esra Diosa llamada Chalchiuhtliycue, Diosa del agua, pintabanla como 4 muger, y decian que era hermana de los Dioses de la Iluvia, que llaman Tlaloques. Honrabanla, porque decian que ella tenia poder sobre el agua de la mar, y de los rios, para ahogar los que andaban en estas aguas, y hacer tempestades y torvellinos en el agua, y anegar los navios y barcas, y otros vasos que andaban por el agua. Hacian fiesta 4 esta Diosa en la fiesta que se Hamaba Etzalqualiztli, que se pone en el II°. Libro, Capitulo VII. Alli estan a la larga las ceremonias y sacrificios con que la festejaban: alli se podra ver. Los que eran devotos 4 esta Diosa y la festejaban, eran todos aquellos que tienen sus grangerias en el agua, como los que venden agua en canoas, y los que venden agua en tinajas en la plaza. Los atavios con que pintaban 4 esta Diosa son, que la pintaban la cara con color amarillo, y la ponian un collar de piedras preciosas de que colgaba una medalla de oro. En la cabeza tenia una corona hecha de papel pintada de azul claro, con unos penachos de plumas verdes, y con unas borlas que colgaban acia el colodrillo, y otras. hacia la frente de la misma corona, todo de color azul claro. Tenia sus orejeras labradas de turquesas de obra mosaica. Estaba vestida de un vipil, y unas naoas pintadas de la misma color azul claro con unas franjas, de que colgaban caracolitos mariscos. Tenia en la mano
izquierda una rodela con una oja ancha y redonda que se cria en el agua, y la Ilaman Atlacuezona. C
6 HISTORIA UNIVERSAL
Tenia en la mano derecha un vaso con una cruz, hecho 4 manera de la custodia en que se lleva el Sacramento, quando uno solo le lleva, y era como cetro de esta Diosa. Tenia sus cutaras blancas Los Sefores y Reyes veneraban mucho 4 esta Diosa, con otras dos, que era la Diosa de los manteni- mientos, que llamaban Chicumecoatl, y la Diosa dela sal, que llamaban Vixtocioatl, porque decian que estas tres Diosas mantenian 4 la gente popular, para que pudieren vivir y multiplicar. Lo demas acerca
de esta Diosa se vera en el capitulo que he citado del segundo libro, porque alli se trata copiosamente.
Carrruto XII. Que trata de la Diosa de las cosas carnales, la qual Uamaban Tlazulteutl, otra Venus.
Esta Diosa tenia tres nombres, el uno era que se Ilamaba Tlazulteutl, que quiere decir, la Diosa de la carnalidad: el segundo nombre es Yxcuina; llamabanla este nombre, porque decian que eran quatro her- manas, la primera era primogenita 6 hermana mayor, que llamaban Tiacapan ; la segunda era hermana menor, que la Ilamaban Teicu; la tercera era Ja de en medio, la qual amaban Tlaco; la quarta era la menor de todas, que llamaban Xucotsi: estas quatro hermanas decian que eran las Diosas de la carnali- dad: en los nombres bien significa 4 todas las mugeres que son aptas para el acto carnal: el tercero nom- bre de esta Diosa es Tlaelquani, que quiere decir, Comedora de cosas sucias, esto es, que segun decian, las mugeres y hombres carnales confesaban sus pecados 4 estas Diosas, quanto quiera que fuesen torpes y sucios, que ellas los perdonaban. Tambien decian que esta Diosa 6 Diosas tenian poder para provocar a lujuria, y para inspirar cosas carnales, y para favorecer los torpes amores. Y despues de hechos los pecados, decian que tenian poder para perdonarlos, si los confesaban 4 sus Satrapas, que eran los adivinos que tenian los libros de las adivinanzas, y de las venturas de los que nacen, y de las hechicerias y agiieros, y de las tradiciones de los antiguos que vinieron de mano en mano hasta ellos. Pues desque el penitente determinaba de se confesar, iva luego 4 buscar 4 alguno de los ya dichos, delante quien se solian con- fesar, y diciendole: “ Senor, querriame llegar 4 Dios todo poderoso, y que es amparador de todos, el qual se llama Joalli-echecatl, este es Tezcatlipuca; querria hablar en secreto mis pecados.” Oido esto, el sacerdote deciale: “ Seais muy bien venido, hijo, que lo que decis que quereis hacer, para vuestro bien y provecho es.” Dicho esto, miraba luego el libro de las adivinanzas, que se llamaba Tonal-amatl, para por él saber, que dia seria mas oportuno para aquella obra. Y habiendo visto el dia que convenia, deciale ‘“ Para tal dia vendreis, porque entonces reina buen signo, para que esto se haga prosperamente.” Llegado el dia que se le habia mandado que volviese, el penitente compraba un petate nuevo, y encienso blanco, que Ilaman Copalli, y leha para el fuego en que se habia de quemar el Copalli. Y si el penitente era persona principal, 6 puesta en dignidad, el Satrapa iva 4 su casa para confesarle, 6 por ventura el penitente, aunque fuese principal, iva @ su casa del Satrapa. Llegado, barria muy bien el lugar donde se habia de tender el petate nuevo, para ponerse sobre él el confesor, y luego encendian fuego, y hechaba el copal en el fuego el Satrapa, y hablaba al fuego y deciale : “ Vos, Sefor, que sois el padre y la madre de los Dioses, y sois el mas antiguo Dios, sabed, que es venido aqui este vuestro vasallo, este vuestro siervo, y viene llorando, viene con gran tristeza, y viene con gran dolor; y esto es porque se conoce haber errado, haber resbalado y tropezado, y encontrado con algunas suciedades de pecados, y con algunos graves
delitos dignos de muerte, y de esto viene muy pesado y fatigado. Senor Nuestro, muy piadoso, pues que sois
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. Gi
amparador y defensor de todos, recibid 4 penitencia, oid la angustia de este vuestro siervo y vasallo.” Aca- bada esta oracion, el Satrapa volviase al penitente, y hablava de esta manera: “ Hijo, has venido a la pre- sencia del Dios, favorecedor y amparador de todos; veniste a publicarle tus interiores hedores y pudredum- bres; vienes 4 abrirle los secretos de tu corazon; mira que no te despenes, mira que no te desbarranques mintiendo en presencia de Nuestro Sefor; desnudate, hecha fuera todas tus vergiienzas en presencia de Nuestro Senor, el qual se llama Joalli-echecatl, esto es, Tezcatlipuca. Hs cierto que estas delante de él, aunque no eres digno de verle, ni aunque él te hable, porque es invisible, y no palpable. Pues mira, como vienes, que corazon traes; no dudes de publicar tus secretos en su presencia, cuenta tu vida, relata tus obras de la misma manera que hiciste tus excesos, y ofensas ; derrama tus maldades en su presencia, cuenta con tristeza 4 Nuestro Senor Dios, que es favorecedor de todos, y tiene abiertos los brazos, y esta aparajado para abrazarte, y para tomarte 4 cuestas. Mira, que no dejes nada por vergtienza, mira, que no dejes nada por flaqueza.” Oido esto, el penitente luego hacia juramento de decir la verdad, de la manera que ellos usaban jurar, tocando la tierra con la mano, y lamiendo lo que se le habia pegado ; y luego hechaba copali en el fuego, que era otro juramento acerca de decir la verdad, y luego sesentaba delante del Satrapa, y porque le tenia como por imagen, y vicario de Dios, comenzaba a hablar de esta manera : “O Senor Nues- tro, que 4 todos recibes y amparas, oye mis hediondezes y podredumbres ; en tu presencia me desnudo, y hecho fuera todas mis vergiienzas quantas he hecho: no te son por cierto ocultas mis maldades que he hecho, porque todas las cosas te son manifiestas y claras.” Dicho esto, luego comienza 4 decir sus pecados por la misma orden que los hizo, con toda claridad y reposo, como quien dice un cantar muy de- spacio y muy pronunciado; y como quien va por un camino muy derecho, sin desviar 4 una parte y 4 otra; y acabando de decir todo lo que habia hecho, comenzaba luego 4 hablar el Satrapa, di- ciendo de esta manera: “ Hijo, has hablado delante de Nuestro Senor Dios, diciendo delante de é] tus malas obras: ahora tambien, en su nombre, te quiero decir lo que eres obligado @ hacer, quando deci- enden 4 la tierra las Diosas Ixcuiname, luego de mahana 6 en amaneciendo, paraque hagas la peni- tencia convenible por tus pecados, pasaras la lengua por el medio, de parte 4 parte, con algunas mimbres que se llaman Teucalzacatl, 6 Tlacotl ; y si mas quisieres, pasarlas has por las orejas lo uno de dos; y esto haras en penitencia y satisfaccion por tu pecado, no por via de merecimiento, sino en penitencia del mal que hiciste. Traspasaras la lengua por el medio con alguna espina de Maguei, y despues por el mismo agugero, pasaras las mimbres ; pasaras cada una por delante de tu cara, y acabando de sacarla, arrojarla has atras de ti, hacia las espaldas ; y si quisieres de todas ellas hacer una, atandolas todas la una con la otra, ora sean quatrocientas, 6 ochocientas, las que hubieres de sacar por la lengua, haciendo esto, se te perdonan las suciedades que hiciste.” Y si no tiene muchos, ni graves pecados el penitente, dicele el Sa- trapa delante quien se confiesa: “Hijo, ayunaras, fatigaras tu estomago con hambre, y tu boca con sed, comiendo solo una vez al medio dia, y esto quatro dias;” 6 le mandaba: “Iras 4 ofrecer papeles 4 los lugares acostumbrados, y haras imagines cubiertas con ellos, las imagenes que llevares hechas sezun tu devocion, y haras en su presencia la ceremonia acostumbrada de cantar y bailar en su presencia ;” ¢ le decia : “ Has ofendido a Dios, enborrachandote ; convienete satisfacer al Dios del vino, llamado Totochti; y quando fueres a hacer esta penitencia, iras de noche, iras desnudo sin que lleves ninguna otra cosa sino un papel delante, y otro detras, para cubrir tus partes vergonzosas ; y quando hecha tu oracion te volvieses, los papeles con que vas cehido detras, y delante, arrojarlos has delante de los Dioses que alli estan.” Acabada la confe-
sion, y recibida la penitencia, el penitente ivase para su casa, y procuraba de nunca mas volver 4 hacer
8 ; _ HISTORIA UNIVERSAL
aquellos pecados, de que se habia confesado ; porque decian, que si otra vez reincidian en los pecados, no tenian remedio. No hacian esta confesion, sino los viejos por graves pecados, como es adulterio, &c., y la razon porque se confesaban, era por librarse de la pena temporal que estaba senalada 4 los que caian en tales pecados, por librarse de no recibir pena de muerte, 6 machacandole la cabeza, 6 haciendola tortilla entre dos grandes piedras. Hs de saber, que los Satrapas que oian los pecados, tenian gran secreto, que jamas decian lo que habian oido en la confesion, porque tenian que no lo habian oido ellos, sino su Dios, delante de quien solo se. descubrian los pecados ; no se pensaba que hombre los hubiese oido, ni 4 hombre se hubiesen dicho, sino 4 Dios. Acerca de lo arriba dicho, sabemos que aun despues, aca en el Cristianismo, porfian 4 llevarlo adelante, en quanto toca a hacer penilencia, y confesarse por los pecados graves y pablicos, como es homicidio, adulterio, &c., pensando, que como en el tiempo pasado, por la confe- sion y penitencia que hacian, se les perdonaban aquellos pecados en el foro judicial, tambien ahora, quando alguno mata, 6 adultera, acogese 4 nuestras casas y monasterios, y callando lo que hicieron, dicen que quieren hacer penitencia, y caban en la huerta, y barren en casa, y hacen lo que les mandan, y confiesanse de ahi 4 algunos dias, y entonces declaran su pecado, y la causa porque vinieron 4 hacer penitencia. Aca- bada su confesion, demandan una cedula firmada del confesor, con proposito de mostrarla 4 los que rigen, gobernador y alcaldes, paraque sepan que han hecho penitencia, y confesadose, y que ya no tiene nada contra ellos la justicia. Este embuste, casi ninguno de los religiosos ni clerigos entienden por donde va, por ignorar la costumbre antigua que tenian, segun que arriba esta escrito. Mas antes piensan, que la cedula la demandan, para mostrar como esta confesado aquel aho. Esto sabemos por mucha experiencia que de ello tenemos. Dige que se confesaban los viejos, y de los grandes pecados de la carne. De esto bien se arguye, que aunque habian hecho muchos pecados en tiempo de su juventud, no se confesaban de ellos hasta la vejez, por no se obligar 4 cesar de pecar antes de la vejez, por la opinion que tenian, que el que tornaba a reincidir en los pecados, al que se confesaba una vez no tenia remedio. En lo arriba di- cho, no hay poco fundamento para arguir que estos Yndios de esta Nueva-Espafa se tenian por obligados
de se confesar una vez en la vida, y esto, in lumine naturali, sin haber tenido noticia de las cosas de la fée.
Carrruto XIII.
Que trata de los Dioses, que son menores en dignidad que los arriba dichos, y el primero de estos es gue aman, Xiuhtecuth. Es otro Vulcano.
Esrx Dios del fuego, Namado Xiuhtecutli, tiene tambien otros dos nombres, el uno es Yxcocauhqui, que quiere decir Cariamarillo, y el otro es Cuecaltzin, que quiere decir Llama de fuego. Tambien se llamaba Veveteutl, que quiere decir el Dios antiguo, y todos le tenian por padre, considerando los efectos que hacia, porque quema, y la llama enciende y abrasa. Estos son efectos que causan temor. Otros efectos tiene que causan amor, y reverencia, como es, que calienta 4 los que tienen frio, y guisa las viandas para comer, asando y cociendo, tostando y friendo. El hace la sal, y la miel espesa, y el carbon, y la cal, y calienta los bahos para bafarse, y hace el aceyte que se llama Uxilt. Con el se calienta la lexia y agua para lavar las ropas sucias y viejas, y se vuelven asi nuevas. A este Dios se le hacia fiesta cada ano, al fin del mes que se llamaba Izcalli, y 4 su imagen le ponian todas vestiduras, y atavios, y plumages,
del principal Senor. En tiempo de Motezuma hacianla 4 semejanza de Motezuma, y en tiempo de los
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 9
otros Senores pasados hacianle la semejanza de cada uno de ellos; y puesto en su altar, 6 trono, descabezaban en su presencia muchas codornices ; derramaban la sangre de ellas delante de él, y tam- bien ofrecianle copal como a Dios, y ofrecianle unos pastelejos, que Ilaman Quitltamalli, hechos de bledos, y estos mismos comian por su honra, en todos los barrios por su honra; en cada casa antes que los comiesen, los ofrecian al fuego, y antes de ofrecerlos, no los comian. Y los Satrapas que estaban diputados al servicio de este Dios, que los Ilamaban Yveneiovan, que quiere decir sus viejos, todo el dia hacian aréyto, 6 danza en su presencia, cantando y bailando 4 su modo, y tahian cara- coles como cuernos, y tanian atambores y Teponaztli, que son atambores de madera, y traian en las manos unas sonajas, con que hacen un son al proposito del cantar; son 4 la manera de tre- vejos, 6 trevecinas, con que hacen callar a los ninos quando lloran; usanse en los campos; no se cocia pan en comal en este dia, y en esto se tenia cuidado de que nadie cociese pan, ni otra cosa en comal, porque ninguno se tocase del fuego, por ser el primer dia en que se comian y ofrecian los tamales arriba dichos. En esta misma fiesta los padres y madres de los ninos cazaban unos culebras, otros ranas, otros peces que se llaman joviles, 6 lagartillos del agua, que se llaman Axolotl, 6 aves, 6 qualesquier otros animalejos, y estos hechaban en las brasas en el hogar, y desque ya estaban tostados, comianlos los ninos, y decian, come cosas tostadas nuestro Padre el Fuego. Y llegada la noche, los Viejos y viejas todos bebian octli, que es vino de la tierra, y del octli que bebian, derramaban antes que bebiesen, en quatro partes del hogar, del octli que habian de beber, y 4 esto decian, que daban a gustar al fuego aquella bebida, honrandole como 4 Dios en esto, que era como sacrificio 4 ofrenda ; y de quatro en quatro anos, haciase esta fiesta muy solemne, y hacia areyto el Senor con todos sus principales, de- lante de la casa, 6 templo de este Dios. Y en esta fiesta de quatro en quatro anos, no solamente los viejos, y viejas, bebian vino 6 pulque, pero todos los mozos y mozas, nifos y nifias lo bebian; por esto se lamaba esta fiesta Pillaoano, que quiere decir, fiesta donde los nihos y ninas beben el vino 6 pulque, y daban padrinos y madrinas 4 los nifios, y buscabanselos sus padres y madres, y dabanlos algunos dones. Estos padrinos y madrinas llevaban 4 cuestas los nifios y nias, que eran sus ahijados, al templo de este Dios del fuego. Tambien lo Nlamaban Yxcocauqui. - Alli, delante de él, agugeraban las orejas 4 todos los nifios y nifas; senalabanlos de esta sefial en presencia de sus padrinos y madrinas, que los llamaban Ymavioan, Yntlaoan. Hecho esto, comian todos juntos, padres y madres, padrinos y madrinas, nifos y ninas. La imagen de este Dios se pintaba un hombre desnudo, el qual tenia la barba tefida con la resina que es llamada ulli, que es negra, y un barbote de piedra colorada con el agugero de la barba. Tenia en la cabeza una corona de papel, pintada de diversos colores y de diversas lavores. En lo alto de la corona tenia unos penachos de plumas verdes, 4 manera de llamas de fuego. Tenia unas borlas de pluma hacia los lados, como pendientes hacia las orejas. Tenia unas orejeras en los agujeros de las orejas, labradas de turquesas de labor mosaico. Tenia 4 cuestas un plumage hecho 4 manera de una cabeza de un dragon, labrado de plumas amarillas, con unos caracolitos mariscos: Tenia unos cas- cabeles atados a las gargantas de los pies. Tenia en la mano izquierda una rodela con cinco piedras verdes, que se llaman Chalchuites, puestas 4 manera de cruz, sobre una chapa de oro; casi cubria toda la rodela. En la mano derecha tenia una manera de cetro, que era una chapa de oro redonda, agujereada por el medio, y sobre ella un remate de dos globos, uno mayor y otro menor, con una punta sobre el menor. Llamaban 4 este cetro, Tlachieloni, que quiere decir, miradero, 6 mtrador, porque con él ocultaba la cara, y miraba por el agujero de en medio de la chapa de oro. D
TO: HISTORIA UNIVERSAL
Cariruto XIV.
Que habla acerca de un Dios que se Uamaba Macuilwochitl, que quiere decir, Cinco Flores, y tambien se lamaba Xochipilh, que quere decir, el Principal que dd flores, 6 que tiene cargo de dar flores. |
A rstE Dios Hamado Macuilxochitl tenianle por Dios como al arriba dicho, que es el Dios del fuego. Era mas particular Dios de los que moraban en las casas de los Sefiores, 6 en los palacios de los principales. A honra de este Dios hacian fiesta, y su fiesta se Ilamaba Sochilhuitl, la qual fiesta se contaba entre las fiestas movibles, que estan en el IV°. libro, que trata del arte adivinatoria. Quatro dias antes de esta fiesta ayunaban todos los que la celebraban, asi hombres como mugeres, y si algun hombre en el tiempo de este ayuno tenia acceso 4 muger, 6 alguna muger 4 hombre durante el dicho ayuno, decian que ensuciaba su ayuno, y este Dios se ofendia mucho de esto, y por esto heria con enfermedades de las partes secretas alos que tal hacian, como son almorranas, pudredumbre del miembro secreto, deviesos, é incordios &c. Y porque tenian entendido que estas enfermedades eran castigos de este Dios por la causa arriba dicha, hacianle votos, y prometimientos, paraque se aplacase y cesase de afligir con aquellas enfermedades. Quando llegaba esta fiesta de este Dios, que se llamaba Xochilhuitl que quiere decir la fiesta de las flores, como dicho es, ayunaban todos quatro dias, algunos no comian chilli 6 axi, y comian solamente al medio dia, y 4 la media noche bebian una mazamorra que se Namaba Tlacuilolatulli, que quiere decir, mazamorra pintada con una flor puesta encima en el medio. Llamabase este ayuno, el ayuno de las flores. Tambien los que ayunaban sin dejar el chilli, ni otras cosas sabrosas que suelen comer, comian una vez sola al medio dia. - Otros ayunaban comiendo panes azimos, esto es, que el maiz de que se hacia el pan que comian, no se cocia con cal antes de molerlo, que esto es como fermentar, sino molian el maiz seco, y de aquella arina hacian pan, y cocianlo en el comal, y no comian chilli, ni otra cosa con ello. No comian mas que una vez al medio dia. Llegado el quinto dia, era la fiesta del Dios. En esta fiesta, uno se componia con los atavios de este Dios, como si fuera su imagen, 6 persona, que significaba al mismo Dios. Con este hacian areyto, con cantares, y con teponaztli, y atambor. Llegando al medio dia de esta fiesta, descabezaban muchas codornices, derramando la sangre delante de este Dios, y de su imagen. Otros sangrabanse de las orejas delante de él. Otros traspasaban las lenguas con una punta de maguey, y por aquel agujero pasaban muchas mimbres delgadas, derramando sangre. Tambien le hacian otras ofrendas en su templo. Hacian tambien una ceremonia, que hacian cinco tameles, son como panes redondos hechos de maiz, ni bien rollizos, ni bien redondos, que se llamaban, pan de ayuno; eran grandes, encima de los quales iba una saeta hincada, que llamaban Xuchmitl. Esta era ofrenda de todo el pueblo. Los particulares que querian, ofrecian en un plato de madera cinco tamales pequenos, a la manera de los arriba dichos, con Chilmolli en otro vaso. Ofrecian asi mismo dos pasteles que Ilaman Tzoalli, en lugar del ulli, goma negra, que otros ofrecian en unos platos de madera, y el uno de estos pasteles, y el otro bermejo. La otra gente ofrecian diversas cosas; unos ofrecian maiz tostado, otros maiz tostado con miel, y con arina de semilla de bledos, otros hechos de pan una manera de rayo, como quando cae del cielo, que llaman
Xonecuilli, otros ofrecian pan hecho 4 manera de mariposa, otros ofrecian panes azimos que ellos
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 11
llamaban Yotlaxcalli, otros ofrecian unas tortas, hechas de semillas de bledos, otros ofrecian unas tortas hechas 4 manera de rodela, de la misma semilla hechas, otros hacian saetas, otros espadas hechas de la masa de esta misma semilla, otros ofrecian munecas hechas de la misma masa. En esta misma fiesta todos los principales y calpixques de la comarca de Mexico, que lindaban con los pueblos de guerra, traian 4 Mexico los captivos que tenian, 6 comprados, 6 que por si mismos los habian captivado, y entregabanlos 4 los calpixques, paraque los guardasen para el tiempo que fuere menester ser sacrificados delante de los idolos. Y si algunos de estos esclavos se huian, entre tanto que se llegaba el tiempo de su sacrificio, el mismo calpixque que lo tenia 4 cargo, era obligado a comprar otro, y ponerle en el lugar del otro que habia huido. La imagen de este Dios era como un hombre desnudo, que esta desollado 6 tehido de bermellon, y tenia la boca y la barba tefiida de blanco, y negro, y azul claro, la cara tehida de bermejo. Tenia una corona tefhida de verde claro, con unos penachos de la misma color. Tenia unas borlas que colgaban de la corona hacia las espaldas. ‘Tenia 4 cuestas una divisa 6 plumage, que era como una bandera que esta hincada en un cerro, y en lo alto tenia unos penachos verdes. Tenia cenido por el medic del cuerpo una manta bermeja, que colgaba hasta los muslos. Esta manta tenia una franja de que colgaban unos caracolitos. Tenia en los pies unas cotaras, 6 sandalias, muy curiosamente hechas. En la mano izquierda tenia una rodela, la qual era blanca, y en el medio tenia quatro piedras, puestas de dos en dos juntas. ‘Tenia un cetro hecho 4 manera de corazon, que en lo alto tenia unos
penachos verdes y amarillos.
Carituto XV.
Que habla del Dios Mamado Omacatl, que quere decir Dos Canas. Es el Dios de los Combites.
Esre Dios de los combites, decian que tenia dominio y poder sobre los combites y combidados, que es quando los principales hermanos combidaban 4 toda su parentela, para darles de comer, y mantas y flores, y que bailasen y danzasen, y cantasen en su casa. Y quando este regocijo se habia de hacer, el que lo hacia, llevaba la imagen de este Dios a su casa. Llevanla algunos Satrapas de los que servian en sutemplo. Decian que sino le hacian aquella honra que se le debia hacer, se enojaba, y aparecia en suehos al dueno del combite, y reprendiale, y reniale, diciendo de esta manera: “Tu mal hombre, porque no me has honrado como convenia? yo te dejaré, yo me apartaré de ti, y tu me pagaras muy bien la injuria que has hecho.” Y si mucho se enojaba, mostraba su enojo en que entre la comida y bebida mezclaba pelos, 6 cabellos, para dar pena 4 los combidados, y deshonra al sehor del combite. Y estos quando comulgaban en la fiesta de este Dios, enfermaban muchas veces, y quando comian, 6 bebian, anusgabanse con la comida 6 bebida, que no la podian tragar, é yendo andando tropezaban y caian muchas veces, y quando hacian fiesta a este Dios, que era de noche, comulgaban con su cuerpo, y para esta comunion los principales y Teupisques, y los que tenian cargo de los barrios, hacian de masa una figura de un hueso grueso, redondo, y largo como un cébdo, y llamabanle el hueso de este Dios, y antes que comulgasen, comian, y bebian pulque. Despues de haber comido y bebido, en amaneciendo, al que era la imagen de este Dios punzabanle en la barriga, como con alfileres, 6 con cosa semejante, y lastimabanle. Hecho esto, repartian aquella figura de hueso que habian hecho de masa, que llaman Tzoalli, y dividianla entre si, y comia cada uno lo que le cabia, y todos estos que aqui comulgaban, se tenian por dicho y
entendido que el ano que venia, en esta fiesta, habian de contribuir para hacer la fiesta de este Dios,
1@ HISTORIA UNIVERSAL
‘proveyendo todo lo necesario que se habia de gastar en ella. La imagen de este Dios era como un hombre, que esta sentado sobre un haz de juncias. Tenia la cara manchada de negro y blanco Tenia una corona de papel apretada 4 la frenta con una venda larga y ancha de diversos colores, la qual estaba anudada hacia el colodrillo con una Jazada que parecian borlas. Tenia revuelto 4 la corona unas cuentas de chalchuites. Tenia puesta una manta 4 manera de red con que estaba cubierto, la qual tenia una franja ancha, donde estaban sembradas unas flores tejidas en la misma franja. Tenia una rodela junto 4 si, de la qual colgaban unas borlas anchas por la parte de abajo. Tenia en la mano derecha un cetro donde estaba una medalla redonda, y en lo alto tenia un capitel piramidal ; a este cetro llamaban Tlachielonique, quiere decir miradero, porque encubria la cara con la medalla, y miraba por la claraboya.
Cariruto XVI.
Que trata del Dios Uamado Ywililton, que quiere decir El Negrillo, y tambien se Mama Tlaltetecun.
A xste Dios hacianle un oratorio de tablas pintadas, como tabernaculo, donde estaba su imagen. En este oratorio 6 templo habia muchos lebrillos y tinajas de agua, todas estaban atapadas con tablas 6 comales. Llamaban a esta agua Tlilatl, que quiere decir agua negra, y quando algun nino enfermaba, llevabanle al templo, 6 tabernaculo, de este Dios Yxtlilton, y abrian una de aquellas tinajas, y daban de beber al nino de aquel agua, y con ella sanaba, y quando alguno queria hacer la fiesta de este Dios, por su deyocion Ilevaba su imagen 4 su casa. Esta imagen no era de bulto, ni pintada, sino era uno de los Satrapas que se vestia los ornamentos de este Dios, y quando le llevaban, ivanle encensando delante con humo de copal. Como llegaba esta imagen ala casa del que habia de hacerle fiesta con danzas, y cantares, como ellos usaban, porque esta manera de danzar © bailar es muy diferente de nuestros bailes y danzas. Pongo aqui la manera que tienen estas danzas 6 bailes, que por otro nombre se llaman areytos, y en su lengua se llama Maceoaliztli. Juntabanse muchos de dos en dos, 6 de tres en tres, en un gran corro, segun la cantidad de los que eran, llevando flores en las manos y atavios con plumages. Hacian todos 4 una un mismo meneo con el cuerpo, y con los pies, y con las manos; cosa bien de ver, y bien artificiosa. Todos los meneos iban segun el son que tahian los tanedores del atambor, y del Teponaztli. Con esto iban cantando con gran concierto todos, y con voces muy sonoras los loores de aquel Dios 4 quien festejaban, y lo mismo usan ahora, aunque enderezado de otra manera. Enderezan los meneos, contenencias, y atavios, conforme a lo que cantan, porque usan diversisimos meneos, y diversisimos tonos en el cantar, pero todo muy agraciado, y aun muy mistico ; es el bosque de la Ydolatria, no esta talado. Llegada como esta dicho la imagen de este Dios a la casa del que la festejaba, lo primero que hacian era comer y beber, despues de lo qual comenzaban la danza y cantar del Dios 4 quien festejaban. Despues que este Dios habia bailado con los demas gran rato, entraba dentro de la casa 6 bodega donde estaba el pulque 6 vino, que ellos usaban en muchas tinajas todas atapadas con tablas 6 comales embarrados, las quales habia quatro dias que estaban atapadas. Este Dios abria una 6 muchas, y 4 este abrimiento llamaban Tlaiacaxapotla, quiere decir esto, abrimiento primero 6 vino nuevo. Hecho este abrimiento, <l y los que iban con él bebian de aquel vino, y
saltanse fuera al patio de la casa donde se hacia la fiesta, é iban donde estaban las tinajas del agua
: ‘ 4 ¥ ‘ ;
i
i a he a i i
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 13
negra que eran dedicadas 4 él y habian estado cerradas quatro dias, y abrialas este mismo que era la imagen de este Dios. Y si despues de abiertas estas tinajas, parecia en alguna de ellas alguna suciedad como alguna pajuela, 6 cabello, 6 pelo, 6 carbon, luego decian que el que hacia la fiesta era hombre de mala vida, adultero, 6 ladron, 6 dado al vicio carnal, y entonces le afrentaban con decirle que aleuno de aquellos vicios estaba en él, 6 que era sembrador de discordias 6 de zizainas, afrentabanle en presencia de todos, y quando aquel que era la imagen de Dios salia de aquella casa, dabanle mantas, las quales llamaban Yxguen, que quiere decir cobertura de la cara, porque quedaba avergonzado aquel que habia hecho la fiesta, si alguna falta se hallaba en el agua negra. La manera de atavios de este Dios, se
pondra al fin de este libro.
Carrruto XVII. Que habla del Dios Namado Opuchth, el qual era tendo y adorado en esta Nueva Espana.
Este Dios llamado Opuchtli, le contaban con los Dioses que se llamaban Tlaloques, que quiere decir, habitadores del paraiso terrenal, aunque sabian que era puro hombre. Atribuian 4 este Dios la invencion de las redes para pescar peces, y tambien un instrumento para matar peces que le llamaban Miuacachalli, que es como fisea aunque no tiene sino tres juntas en triangulo, como tridente con que hiere 4 los peces, y tambien con él matan aves. ‘Tambien este inventé los lazos para matar las aves, y los remos para remar. Quando hacian fiesta a esta Dios los pescadores y gente del agua que tienen sus grangerias en las aguas, al qual tenian por Dios, ofrecianle cosas de comer y vino de Jo que ellos usaban que se Namaba octli, y por otro nombre se llamaba pulque. Tambien le ofrecian cahas de maiz verdes, y flores, y cahas de humo que llaman Yietl, y encienso blanco que llaman copalli; y una yerba olorosa, que se llama Yiauhtli, sembraban delante de él como quando hechan juncos quando se hace procesion. Usaban tambien en esta solemnidad de unas sonajas que iban en unos baculos huecos que sonaban como cascabeles, 6 casi. Sembraban tambien delante de él un maiz tostado que Ilaman Mumuchitl, que es una manera de maiz que quando se tuesta rebienta y descubre el meollo, y se hace como una flor muy blanca. Decian que estos eran granizos, los quales son atribuidos 4 los Dioses del agua. Los viejos satrapas que tenian cargo de este Dios y las viejas, decianle, los cantares de su loor. La imagen de este Dios es un hombre desnudo, y tehido de negro todo, y la cara pardilla tirante 4 las plumas de la codorniz. Tenia una corona de papel de diversos colores, compuesta 4 manera de rosa, que las unas ojas sobrepujan a las otras, y encima tenia un penacho de plumas verdes que salian de una borla amarilla. Colgaban de esta corona unas borlas grandes y largas hacia las espaldas. Tenia una estola verde, cruzada 4 manera de las que se ponen los sacerdotes quando dicen misa. Tenia cenidos unos papeles verdes que le colgaban hasta las rodillas. Tenia unas cotaras 6 sandalias blancas. Tenia en la mano izquierda una rodela tenida de colorado, y en el medio de este campo una flor blanca con quatro ojas 4 manera de cruz, y de los espacios de las ojas salian quatro puntas que eran tambien ojas de la misma flor. Tenia un cetro en la mano derecha como un caliz, y de lo alto de él salia como un casquillo de
saetas.
14 HISTORIA UNIVERSAL
Carrruto XVIII.
Que habla del Dios llamado Xipetotec, que quere decir desollado.
Este Dios era honrado de aquellos que vivian 4 la orilla de la mar, y su origen tubo en Tzapotlan, pueblo de Salixco. Atribuian 4 este Dios estas enfermedades que se siguen; primeramente las viruelas, tambien las postemas que se hacen en el cuerpo y la sarna, tambien las enfermedades de los ojos, como es el mal de los ojos que procede de mucho beber, y todas las demas enfermedades que se causan en los ojos. Todos los que eran enfermos de alguna de las enfermedades dichas, hacian voto 4 este Dios de vestir su pellejo, quando se hiciese su fiesta, la qual se llama Tlacaxipeoaliztli, que quiere decir, desol- lamiento de hombres. En esta fiesta hacian como un juego de cahas de manera que el un vando era de parte de este Dios 6 imagen del Dios Totec, y estos todos iban vestidos de pellejo de hombres que habian muerto y desollado en esta fiesta, todos recientes y sangrientos y corriendo sangre. Los del bando contrario eran los soldados valientes y osados, y personas belicosas y esforzadas que no tenian en nada la muerte; osados atrevidos que de su voluntad salian a combatirse con los otros. Alli los unos con los otros se ejercitaban en el ejercicio de la guerra, perseguian los unos 4 los otros hasta su puesto y de alli volvian huyendo hasta su propio puesto. Acabado este juego, aquellos que llevaban los pellejos de los hombres vestidos, que eran de la parte de este Dios Totec, ibanse por todo el pueblo y entraban en las casas demandando que les diesen alguna limosna por amor de aquel Dios. En las casas donde entraban hacianles sentar sobre unos hacecillos de ojas de Tzapotes, y hechabanles al cuello unos sartales de mazorcas de maiz, y otros sartales de flores que iban desde el cuello hacia los sobacos, y ponianles guirnaldas, y dabanles 4 beber pulque que es su vino. Si algunas mugeres enfermaban de estas enfer- medades arriba dichas, en esta fiesta de este Dios ofrecian sus ofrendas sezun que habian votado. La imagen de este Dios es 4 manera de un hombre desnudo que tiene el un lado tehido de amarillo y el otro de leonado ; tiene la cara labrada de ambas partes 4 manera de una tira angosta que cae desde la frente hasta la quijada, en la cabeza 4 manera de un capillo de diversos colores con unas borlas que cuelgan hacia las espaldas. Tiene vestido un cuero de hombre. Tiene los cabellos trenzados en dos partes y unas orejeras de oro. Esta cenido con unas faldetas verdes que le Ilegan hasta las rodillas con unos caracolillos pendientes. Tiene unas cotaras 6 sandalias. Tiene una rodela de color amarillo, con un remate de colorado todo al rededor. Tiene un cetro con ambas manos 4 manera de la espa—de la
dormidera donde tiene la semilla, con un casquillo de saetas encima empinado.
Cariruto XIX.
Que habla del Dios que se Uamaba Yiacatecutl, Dios de los Mercuderes.
Esre Dios llamado Yiacatecutli hay conjetura que comenzé los tratos y mercadurias entre esta gente, y asi los mercaderes lo tomaron por Dios, y le honraban de diversas maneras. Una de las cosas con que le honraban era que Je ofrecian papel, y le cubijaban con el mismo papel donde quiera que estaban sus
estatuas. Tambien tenian en mucha veneracion al baculo con que caminaban que era una caha maziza,
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 1h)
que ellos llaman Utatl. Y tambien usan de otra manera de baculo que es una caha negra libiana maziza sin nudo ninguno que es como junco de los que se usan en Espana. Todos los mercaderes usan de esta manera de baculos por el camino, y quando llegaban 4 donde habian de dormir, juntaban todos sus baculos en una gavilla atados é hincabanlos 4 la cabezera donde habian de dormir, y derramaban sangre delante de ellos de las orejas, 6 de la lengua, 6 de las piernas, 6 de los brazos, y ofrecian copal. Hacian fuego y quemabanle delante de los baculos, los quales tenian por imagen del mismo Dios; y en ellos honraban al mismo Dios Yiacatecutli; con esto le suplicaban que les amparase en todo peligro. Estos mercaderes descorren por toda la tierra, tratando, comprando en una parte y vendiendo en otra lo que habian comprado. Estos mercaderes descorren por todas las poblaciones que estan ribera de la mar y la tierra adentro. No dejan lugar donde no busquen lo que alli se puede comprar 6 vender, ni porque la tierra sea muy caliente, ni porque sea muy fria, ni porque sea muy aspera, no dejan de pasarla ni de trastonarla, buscando lo que en ella hay precioso 6 provechoso para comprar 6 vender. Son estes mercaderes sufridores de muchos trabajos, y osados para entrar en todas las tierras aunque sean las tierras de enemigos, y muy astutos para tratar con los extranos, asi deprendiendo sus lenguas, como tratando con ellos con benevolencia para atraerlos 4 su familiaridad. Estos descubren donde hay las plumas preciosas y las piedras preciosas y el oro, y las compran y Jas llevan 4 vender donde saben que han de valer mucho. ‘Tambien estos descubren donde hay pellejos de animales esquisitos y preciosos y los venden a donde valen mucho. Tratan tambien en vasos preciosos hechos de diversas maneras y pintados con diversas figuras, segun que en diversas tierras se usan, unos con tapaderas hechas de conchas de tortugas y cucharas de lo mismo para revolver el cacao, otros con tapaderas muy pintadas de diversos colores y figuras hechas a manera de una oja de un arbol, y otros palos preciosos para revolver el cacao. Si han de entrar en tierra de guerra, primero deprenden el lenguage de aquella gente y toman el trage de ella paraque no parezcan que son extrangeros sino que son naturales. Acontecia muchas veces que los enemigos los conocian, y los prendian y mataban, y si uno 6 dos 6 mas se podian escapar, iban 4 dar mandado al Sehor principal de la tierra como Motezuma, & otros sus antecesores, y llevaban algunas de aquellas riquezas que habian en aquella tierra y presentabanlas al Senor, y contabanle lo que habian pasado, y dabanle relacion de la tierra que habian visto. El Senor en remuneracion de sus trabajos paraque fuese honrado en el pueblo y tenido por valiente, poniale un barbote de ambar que es una piedra larga amarilla trasparente que cuelga del véso bajo agujereado, en sefial que era valiente, y era noble, y esto se tenia en mucho. Estos mercaderes partianse de sus parientes con grandes ceremonias segun sus ritos antiguos quando iban 4 mercadear 4 tierras extrafas, y estaban por ellas muchos afios, y quando volvian 4 sus tierras venian cargados de muchas riquezas, y para hacer demostracion de lo que traian y dar relacion de las tierras por donde habian andado, y de las cosas que habian visto, convidaban @ todos los mercaderes, en especial a los principales de ellos y 4 los Senores del pueblo, y les hacian gran convite. A este convite llamabanle lavatorio de pies, y los convidados reverenciaban grandemente al baculo con que habia ido y vuelto. Tenian que era imagen de aquel Dios, y que le habia dado favor para ir y volver, y andar los caminos que andiibo. Para hacer esta honra al baculo lo ponian en una de las casas de oracion, que tenian en los barrios que ellos Ilamaban Calpulli, que quiere decir, iglesia del barrio 6 perrocha. En este Calpulli donde se contaba este mercader ponian el baculo en lugar venerable, y quando daban comida 4 los convidados, primeramente ponian comida y flores y Acayietl, &c. delante del
baculo y fuera del convite. Todas las veces que comia este mercader, ofrecia primeramente comida y las
16 HISTORIA UNIVERSAL
demas cosas al baculo que le tenia en su oratorio dentro de su casa. Estos mercaderes despues que venian prosperos de las tierras donde habian andado, como tenian caudal, compraban esclavos y esclavas para ofrecerlos 4 su Dios en su fiesta, el qual principalmente era Yiacatecutli, y este tenia cinco hermanos y una hermana, y a todos los tenian por Dioses, y como se inclinaba su devocion sacrificaban esclavos 4 cada uno de ellos en su fiesta, 6 a todos juntos, 6 4 la hermana. El uno de los hermanos se llamaba Chiconquiavitl, el otro Xomocuil, el otro Nacxitl, el otro Cochimetl, el otro Yacapitzaoac, la hermana se llamaba Chalmecacioatl. A estos 6 4 alguno de ellos ofrecian un esclavo 6 mas, sacrificandolos en su presencia vestidos con los ornamentos de aquel Dios como si fuese su imagen. Habia una feria ordinaria donde se vendian y comprabran esclavos hombres y mugeres en un pueblo que se llama Azcaputzalco, que es dos leguas de Mexico. Alli los iban @ escoger entre muchos, y los que compraban miraban muy bien que el esclavo 6 esclava no tubiese alguna enfermedad 6 fealdad en el cuerpo. A estos esclavos hombres y mugeres, despues que los compraban, criabanlos en mucho regalo y vestianlos muy bien ; dabanles @ comer y beber abundantemente, y bahabanlos con agua caliente; de manera que los engordaban porque los habian de comer y ofrecer a su Dios. Tambien los regocijaban haciendoles cantar y danzar a las veces sobre la azotea de sus casas 6 en la plaza. Cantaban todos los cantares que sabian hasta que se hartaban de cantar, y no estimaban en nada la muerte que les estaba aparejada. Mataban estos esclavos en la fiesta que se llama Panquetzalistli, y todo el tiempo antes de llegar 4 aquella fiesta los regalaban como esta dicho. Y si entre estos esclavos habia aleun hombre que parecia de buen juicio, y que era diligente para servir, y sabia bien cantar, 6 aleuna muger que era dispuesta y sabia bien hacer de comer y de beber, y labrar y tejer, a estos tales, los principales los compraban para servirse de ellos en sus casas, y los escapaban del sacrificio. La imagen de este Dios se pintaba como un Indio que iba camino con su baculo, y la cara tenia manchada de blanco y negro, en los cabellos llevaba atadas dos borlas de plumas ricas que se Ilamaban Quetzalli, iban atadas a los cabellos del medio de la cabeza recogidos como una gavilla de todo lo alto de la cabeza: tiene unas orejeras de oro; esta cubierto con una manta azul, y sobre el azul una red negra, de manera que el azul se parece por las
mallas de la red: tenia una flocadura esta manta por todas las orillas, en la qual estaban tejidas unas
flores. Tenia en la garganta de los pies unas como calzuelas de cuero amarillo, de las quales colgaban:
unos caracolitos mariscos. Tenia en los pies unas cotaras muy curiosas y labradas. Tenia una rodela tenida de amarillo con una mancha en el medio de azul claro: no tiene ningun labor. Tenia en la mano
derecha su baculo con que van camino.
Carituto XX.
Que habla del Dios llamado Napatecuth.
Este Dios llamado Napatecutli era el Dios de los que hacen esteras de juncias, y es uno de los que llaman Tlaloques. Dicen que este es el que inventé el arte de hacer esteras, y por eso lo adoran por Dios los de este oficio que hacen esteras, que llaman Petates, y hacen sentade rosque llaman Ycpales, y hacen cafidos
de juncias que llaman Tolcuextli. Decian que por la virtud de este Dios nacian y se criaban las juncias
y juncos y cahas con que ellos hacen su oficio. Y porque tenian que este Dios producia tambien las.
Iluvias, hacianle fiesta donde le reverenciaban y adoraban y le demandaban que diese las cosas que suele
I a ON eT Ee
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 1
dar, que es agua, juncias & En su fiesta compraban un esclavo para sacrificarlo delante de él, atabiandole con los ornamentos de este Dios como que fuese su imagen. Este el dia que habia de morir, despues de compuesto como esta dicho, ponianle en la mano un vaso verde Ileno de agua, y con un ramo de salce rociaba a todos con aquel agua como quien hecha agua bendita. Y quando entre ano alguno de estos de este oficio queria por su devocion hacer fiesta 4 este Dios, daba relacion de ello @ sus satrapas, y todos ellos llevaban @ un satrapa vestido con los ornamentos de este Dios como su imagen, y por donde iba hechando el agua, rociando a los que estaban por donde pasaba con un ramo de salce como quien hecha agua bendita. Llegado ponianlo en su lugar y hacian algunas ceremonias en su presencia, rogan- dole que hiciese mercedes en aquella casa. El que hacia esta fiesta daba de comer y de beber al Dios y 4 los que con el iban y & todos los que habia convidado. Esto hacia en agradecimiento de la prosperidad y riqueza que ya tenia, teniendo entendido que este Dios se la habia dado, y 4 este proposito hacia este convite, y en el se hacian danzas y cantares 4 su modo 4 honra de este Dios porque le tubiere por agradecido, y gastaba todo quanto tenia y decia, no se me da nada de no quedar con nada, con tal que sea mi Dios servido de esta fiesta, y si me quisiere dar mas 6 dejarme sin nada, hagase como él quisiere. Dicho esto cubria con una manta blanca al que iba por imagen de este Dios, y asi se iba para su templo con los que habian venido con él. Ydo él, comian el que hacia la fiesta 6 convite y los parientes. Estos oficiales de hacer petates y otras cosas de juncia, tenian cuidado de ataviar y componer y barrer y limpiar y sembrar juncia. En el templo de este Dios tenian asi mismo cuidado de poner petates y asentadores de juncia que llaman Ycpales, y que hubiese alli toda limpieza y todo atavio, de manera que ni una paja ni otra cosa estubiese caida en el templo. La imagen de este Dios es como un hombre que esta tehido de negro todo, asi el cuerpo como la cara, salvo que la cara tiene unas pecas blancas entre lo negro. Tiene una corona de papel, pintada de blanco y negro. Tiene unas borlas que cuelgan de la corona sobre las espaldas, y de las mismas borlas sale un penacho hacia el colodrillo que tiene tres plumas verdes. Tiene cenido unas faldetas que le llegan hasta la rodilla con unos caracolitos mariscos, y pintado de blanco y negro. Tiene las cotaras blancas, y en la mano izquierda tiene una rodela 4 manera de ninfa, que es una yerba de agua, ancha como un plato grande, y en la mano derecha tiene un baculo florido, las flores
son de papel. ‘Tiene una banda 4 manera de estola, desde el hombro derecho cruzada por el sobaco
izquierdo, pintada de unas flores negras sobre blanco.
Carrruto XXI. Que habla de muchos Dioses imaginarios a los quales todos lamaban Tlaloques.
A topos los montes eminentes, especialmente donde se arman nublados para Ilover, imaginaban que eran Dioses, y @ cada uno de ellos hacian su imagen, segun la imaginacion que tenian de ellos. Tenian tambien imaginacion que ciertas enfermedades, las quales parece que son enfermedades de frio, procedian de los montes, 6 que aquellos montes tenian poder para sanarlas, v aquellos 4 quienes estas enfermedades acontecian, hacian voto de hacer fiesta y ofrenda 4 tal 6 4 tal monte, de quien estaba mas cerca, 6 con quien tenia mas devocion. Tambien hacian semejante voto 4 aquellos que se vian en algun peligro de ahogarse en el agua de los rios 6 de la mar. Las enfermedades por que hacian estos votos, era la gota de las manos, 6 de los pies, 6 de qualquier
parte del cuerpo, y tambien el tullimiento de algun miembro 6 de todo el cuerpo, y tambien el 1)
18 HISTORIA UNIVERSAL
embaramiento del pescuezo 6 de otra parte del cuerpo, 6 encogimiento de algun miembro 6 el pararse hierto. Aquellos 4 quienes estas enfermedades acontecian, hacian voto de hacer las imagenes de estos Dioses que siguen: Del Dios del Ayre, la Diosa del Agua, y el Dios de la Lluvia: tambien la imagen del volcan que se llama Popucatepetl, y la imagen dela Sierra Nevada, y la imagen de un monte que se Nama Poiauhtecatl, 6 de otros qualesquier montes 4 que se inclinaban por su devocion. El qual habia hecho voto 4 alguno 6 algunos montes, 6 de estos Dioses, hacia su figura de una masa que se llama Tzoalli y ponialos en figura de personas. No lo hacia él por sus manos porque no le era licito, sino rogaban 4 los satrapas que eran en esto experimentados, y para esto senalados, que hiciesen estas imagenes 4 quien habian hecho voto. Los que las hacian ponianles dientes de pepitas de calabaza, y ponianles en lugar de ojos unos frisoles negros, que son tan grandes como habas aunque no de la misma hechura, y llamanlos Axecutli. En los demas atavios, ponianselos segun la imagen con que los imaginan, y pintan al Dios del Viento como a Quetzalcoatl, al Agua como a la Diosa del Agua, a la Lluvia como al Dios de la Lluvia, y a los otros montes segun las imagenes con que las pintan. Despues de hechas estas imagenes ofre- cianles papel del que ellos hacian, y era que en un pliego de papel le hechaban muchas gotas de la goma que se llama ulli derritida. Hecho esto colgaban al cuello de Ja imagen el papel, de manera que le cubria desde los pechos abajo, y con el remate de abajo harpaban el papel. ‘Tambien estos mismos papeles goteados con ulli, y colgados de unos cordeles delante de las mismas imagenes, de manera que los papeles estaban asidos los unos de los otros, y meneabalos el ayre, porque estaban los cordeles en que estaban los papeles colgados, atados a las puntas de unos varales 6 baculos que estaban hincados en el suelo, y de la una punta del uno 4 la punta del otro estaba atado el cordel 6 Mecatl. Ofrecian asi mismo 4 estas imagenes vino 6 Uctli 6 Pulque que es el vino de la tierra, y los vasos en que lo ofrecian eran de esta manera. Hay unas calabazas lisas redondas pecosas entre verde y blanco 6 manchadas, que las llaman Tzilacaiutli, que son tan grandes como un gran melon: a cada una de estas partianla por la mitad y sacabanla lo que tenia dentro, y quedaba hecha como una taza é hinchabanla del vino dicho, ponianlas delante de aquella imagen 6 imagenes, y decian que aquellos eran vasos de piedras preciosas que llaman Chalchiutl. Todas estas cosas dichas hacian los satrapas que eran experimen- tados 6 estaban senalados para estos sacrificios. La otra gente no usaban hacer esto aunque fuese para su casa. Despues de hechas las imagenes, aquellos por cuyo voto se hacian convidaban 4 los satrapas para el quinto dia; despues de hechas las imagenes se habia de hacer la fiesta, y llegado el quinto dia, aquella noche, velando, cantando y bailando 4 honra de aquellas imagenes y de los Dioses que representaban, y aquella noche ofrecian quatro veces tamales, que son como unos pastelejos redondos hechos de maiz, 4 los que cantaban y bailaban que eran los satrapas que habian hecho estas imagenes, y otros convidados para esta fiesta. A todos daban comida quatro veces en aquella noche, y todas quatro veces tocaban instrumentos musicales, los que ellos usaban, que eran silvos que hacen metiendo el dedo mefhique en la boca, y tocando caracoles y flautas de las que ellos usaban. Esto hacian unos mozos juglares que usaban de hacer esta musica, y tambien 4 estos les daban comida. Esto se hacia quatro veces en esta noche. En amaneciendo, los satrapas descabezaban aquellas imagenes que habian hecho de masa. Descabezabanlas torciendo las cabezas, y tomaban toda aquella masa y llevabanla a la casa donde estaban todos juntos los satrapas, que se llamaba Calmecac, y aquellos por cuyo voto se habian he- cho aquellas imagenes, entrabanse luego donde estaban sus convidados. Hstaban con ellos todo aquel dia y 4 la tarde de parte de noche bebian todos los viejos y viejas vino que se llamaba Pulque 6 Uctli, porque
todos tenian licencia de beber este vino, y despues que ya estaban medio borrachos, 6 del todo, se iban
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA 19
para sus casas. Unos de ellos iban !Horando, otros de ellos haciendo fieros como valientes y bailando y pompeandose, otros iban riniendo unos con otros. Los que hacian esta fiesta convidaban y apercibian para ella @ los taberneros que hacian el pulque, y exortaban les paraque hiciesen buen vino, y los taber- neros procuraban de hacer bien su vino, y para se abstenian quatro dias de llegar 4 muger ninguna, “porque tenian que si llegasen 4 muger aquellos dias, el vino que hiciesen se habia de acedar y extragar. Abstenianse asi mismo aquellos dias de beber el pulque, ni la miel de que se hace, ni aun mojando el dedo en ella lo Ilegaban a la boca, hasta tanto que el primer dia se encetase con la ceremonia que arriba se dijo. ‘Tenian por aguero que si aleuno bebia el vino aunque fuese muy poco antes que se hiciese la ceremonia del abrimiento de las tinajas como arriba se dijo, que se le habia de torcer la boca hacia un lado en pena de su pecado. Decian tambien, que si a alguno se le secaba la mano 6 el pié, 6 le temblaba la cara, 6 le temblaba la boca 6 los labios, 6 si entraba en él algun Demonio, todo esto decian que acontecia porque estos Dioses de que aqui se trata, se habian enojado con él. Despues de acabada la fiesta otro dia luego de manana, el que habia hecho la fiesta juntaba 4 sus parientes y 4 sus amigos, y 4 los de su barrio con todos los de su casa, y acababan de comer y beber todo lo que habia sobrado de la
fiesta. A esto Ilamaban Apeoalo, que quiere decir, ahadidura 4 lo que estaba comido y bebido.
Ninguna cosa quedaba de comer ni de beber para otro dia. Decian que los gotosos, haciendo esta fiesta, sanaban de la gota, 6 de qualesquiera de las enfermedades que arriba se dijeron, y los que habian escapado de algun peligro de agua, con hacer esta fiesta cumplian su voto. Acabada toda la fiesta, los papeles y aderezos con que labian adornado estas imagenes, y todas las basijas que habian sido menester para el convite, tomabanlo todo y Ilevabanlo 4 un sumidero que esta en la laguna de
Mexico, que se llama Pantitlan, y alli lo arrojaban todo.
CariruLo XXII. Que habla del Dios Uamado Tezcatzoncatl, que es uno de los Dioses del Vino.
Ex vino 6 pulque de esta tierra, siempre en los tiempos pasados lo tuvieron por malo por razon de los malos efectos que de él se causan, porque los borrachos unos de ellos se despehan, otros se ahorcan, otros
se arrojan en el agua donde se ahogan. Otros matan @ otros estando borrachos, y todos estos defectos los atribuian al Dios del vino, y al vino, y no al borracho; y mas tenian que el que decia mal de este vino 6 murmuraba de él, le habia de acontecer algun desastre. Lo mismo de qualquiera borracho, que si aleuno murmuraba de él 6 le afrentaba, aunque dijese 6 hiciese mil bellaquerias, decian que habia de ser por ello castigado, porque decian que aquello no lo hacia él sino el Dios, 6 por mejor decir el diablo
que estaba en él, que era este Tezcatzoncatl 6 aleuno de los otros. Este Tezcatzoncatl era pariente 6
hermano de los otros Dioses del vino, los quales se lamaban uno Yiaulatecatl, otro Yzquitecatl, otro Acoloa, otro Tlilhoa, ctro Pantecatl, otro Tultecatl, otro Papaztac, otro Tlaltecaiooa, otro Ometuchtli, otro Tepuztecatl, otro Chimapalnecatl, otro Colhoatzincatl. De lo arriba dicho se colige claramente que no tenian por pecado aquello que hacian estando borrachos, aunque fuesen gravisimos pecados, y aun se conjetura con arto faundamento que se emborrachaban para hacer lo que tenian en su voluntad, y que no les fuese imputado a culpa, y se saliesen con ello sin castigo, y aun ahora en el Cristianismo hay algunos 6 muchos que se escusan de sus pecados con decir que estaban borrachos quando los hicieron, y esto con pensar que la opinion erronea que tenian de antes, corre tambien en el Cristianismo, en lo qual estan
muy enganados, y es menester avisarlos de ello, asi en la confesion como fuera de ella.
SEGUNDO LIBRO:
QUE TRATA DEL CALENDARIO, FIESTAS Y CEREMONIAS, SACRIFICIOS Y SOLEMNI-
DADES QUE ESTOS NATURALES DE ESTA NUEVA ESPANA HACIAN A HONRA DE SUS DIOSES.
Ponense al cabo de este Libro, por via de Apendice, los Edificios, Oficios y Servicios, y Oficiales
que habia en el Templo Mexicano.
PROLOGO.
Tonos los escritores trabajan de autorizar sus escrituras lo mejor que pueden, unos con testigos fide-
dignos, otros con otros escritores que antes de ellos han escrito, los testimonios de los quales son habidos
por ciertos, otros con testimonio de la Sagrada Escritura. A mi me han faltado todos estos funda-
mentos para autorizar lo que en estos doce libros tengo escrito, y no hallo otro fundamento para autori- zarlo sino poner aqui la relacion de la diligencia que hice para saber la verdad de todo lo que en estos doce libros se ha escrito. Como en otros Prologos de esta obra hé dicho, 4 mi me fué mandado por secreta obediencia de mi Prelado mayor, que escribiese en lengua Mexicana lo que me pareciese ser util para la doctrina, cultura y manutenencia de la Cristiandad de estos naturales de esta Nueva Espana, y para ayuda de los obreros y ministros que los doctrinan. Recibido este mandamiento, hice en lengua Castellana una minuta 6 memoria de todas las materias de que habia de tratar, que fué lo que esta escrito en los doce libros y la postilla y canticos, lo qual se puso de prima tijera en el pueblo de Tepepulco, que es de la provincia de Aculhuacan 6 Tezcuco. Hizose de esta manera. En el dicho pueblo hice juntar todos los principales con el senor del pueblo, que se llamaba Don Diego de Mendoza, hombre anciano de gran marco y habilidad, muy experimentado en las cosas curiales, belicas y politicas, y aun idolatricas. Habiendolos juntado, propuseles lo que pretendia hacer, y pediles me diesen personas habiles y ex- perimentadas con que pudiese platicar, 6 me supiesen dar razon de lo que les preguntase. Ellos me respondieron que hablarian acerca de lo propuesto, y que otro dia me responderian, y asi se despidieron de mi. Otro dia vinieron el senor y los principales, y hecho un muy solemne parlamento, como ellos entonces lo solian hacer que asi lo usaban, sehalaronme hasta diez 6 doce principales ancianos, y dije- ronme que con aquellos podia comunicar, y que ellos me darian razon de todo lo que les preguntase. Estaban tambien alli hasta quatro latinos, a los quales yo pocos afos antes habia ensehado la gramatica en el Colegio de Santa Cruz en el Tlatilulco. Con estos principales y gramaticos, tambien principales, platiqué muchos dias cerca de dos anos, siguiendo el orden de la minuta que yo tenia secreta. Todas las cosas que conferimos me las dieron por pinturas, que aquella era la escritura que ellos antigua- mente usaban, y los gramaticos las declararon en su lengua, escribiendo la declaracion al pie de la pintura. Tengo aun ahora estos originales. Tambien en este tiempo dicté la postilla y los cantares ; escribieronlo los latinos en el mismo pueblo de Tepepulco. Quando al capitulo donde cumplié su hebdomada el P. Fr. Francisco Toral, el qual me impuso esta carga, me mudaron de Tepepulco, Ilevando todas mis escrituras, fui 4 morar 4 Santiago de Tlatelulco, donde juntando los principales, les propuse el negocio de mis ocupaciones, y les demandé me sehalasen algunos principales habiles con quienes examinase y platicase las escrituras que de Tepepulco traia ya escritas. El Gobernador con los Alcaldes me senalaron hasta ocho 6 diez principales escogidos entre todos, muy habiles en su lengua y en las cosas de sus antiguallas, con los quales y con quatro 6 cinco colegiales, todos trilingues, por
PROLOGO AL LIBRO SEGUNDO: Q1
espacio de un ano y algo mas, encerrados en el colegio, se enmend6 declaré y anadié todo lo que de Tepepulco traje escrito, y todo se torné a escribir de nuevo de ruin letra porque se escribia con mucha priesa. En este escrutinio 6 examen el que mas trabajé de todos los colegiales fué Martin Jacobita, que entonces era rector del colegio vecino de Tlatelulco del barrio de Santa Ana. Habiendo hecho lo dicho en el Tlatelulco, vine 4 morar 4 San Francisco de Mexico con todas mis escrituras, donde por espacio de tres anos pasé y repasé 4 mis solas todas mis escrituras, y las torné a enmendar, y dividilas por libros en doce libros, y cada libro por capitulos, y algunos libros por capitulos y parrafos. Despues de esto, siendo provincial el P. Fr. Miguel Navarro, y guardian de Mexico el P. Fr. Diego de Mendoza, con su favor se sacaron en blanco de buena letra todos los doce libros, y se enmendé y saco en blanco la postilla y los cantares, y se hizo un arte de la lengua Mexicana con un vocabulario apendice, y los Mexicanos enmendaron y anadieron muchas cosas 4 los doce libros quando se ivan sacando en blanco; de manera que de primer cedazo por donde mis obras se escribieron fueron los de Tepepulco, el segundo los de Tlatelulco, el tercero los de Mexico ; y en todos estos escrutinios hubo gramaticos colegiales. El principal y mas sabio fué Antonio Galeriano, vecino de Azcaputzalco; otro poco menos que este fué Alonso Vegerano, vecino de Quauhtlitlan; otro fué Martin Jacobita, de que arriba hice mencion; otro Pedro de San Buenaventura, vecino de Quauhtlitlan, todus expertos en tres lenguas, latina, espanola é indiana. Los escribanos que sacaron de buena letra todas las obras, son Diego de Grado, vecino de Tlateluleco del barrio de la Concepcion; Bonifacio Maximiliano, vecino de Tlatelulco, del barrio de San Martin; Mateo Severino, vecino de Suchimilco de la parte de Ullac. Desque estas escrituras estubieron sacadas en blanco con el favor de los Padres arriba nombrados, en que se gastaron hartos tomines con los escribientes, el autor de ellas demandé al P. Comisario Fr. Francisco de Rivera que se viesen de tres 6 quatro religiosos paraque aquellos dijesen lo que les parecia de ellas, en el capitulo provincial que estaba propinquo; los quales las vieron y dieron relacion de ellas al definitorio en el mismo capitulo diciendo lo que les parecia, y dijeron en el definitorio, que eran escrituras de mucha estima, y que debian ser favorecidas para que se acabasen. A algunos de los definidores les parecio, que era contra la pobreza gastar dineros en escribirse aquellas escrituras, y asi mandaron al autor que despidiese 4 los escribanos y que él solo escribiese de su mano lo que quisiese en ellas, el qual como era mayor de setenta afos, y por temblor de la mano no puede escribir nada, ni se pudo alcanzar dispensacion de este mandamiento, estubieronse las escrituras sin hacer nada en ellas mas de cinco anos. En este tiempo en el capitulo siguiente fué elegido por custos custodum para el capitulo general el P. Fr. Miguel Navarro, y por provincial el P. Fr. Alonso de Escalona. ‘En este tiempo el autor hizo un sumario de todos los libros y de todos los capitulos de los libros y los prologos, donde con brevedad se decia todo lo que se contenia en los libros. Este sumario llevé a Espana el P. Fr. Miguel Navarro y su compafiro el | P. Fr. H. de Mendieta, y asi se supo en Espana lo que estaba escrito acerca de las cosas de esta tierra. En este medio tiempo el P. Provincial tomo todos los libros al dicho autor y se esparcieron por toda la provincia, donde fueron vistos de muchos religiosos, y aprobados por muy preciosos y provechosos. Despues de algunos anos, volviendo de capitulo general el P. Fr. Miguel Navarro, el qual vino por comisario de estas partes, en censuras torné 4 recoger dichos libros 4 peticion del autor, y despues que estubieron recogidos, de ahi 4 un aho poco mas 6 menos vinieron 4 poder del autor. En este “tiempo ninguna cosa se hizo en ellos, ni hubo quien favoreciese para acabarse de traducir en romance, hasta que el P. Comisario General Fr. Rodrigo de Segura vino 4 estas partes, y los vid y se contenté mucho de ellos, y mandé al dicho autor que los tradujese en romance, y proveyé de todo lo necesario paraque se escribiesen de nuevo, la lengua Mexicana en una columna y el romance en otra, para enviarlos 4 Espana porque los procuré el Ill™. S. Don Juan de Obando, Presidente del Consejo de Yndias, porque tenia noticia de estos libros por razon del sumario que el dicho P. Fr. Miguel de Navarro habia llevado 4 Espana como arriba se dijo. Todo lo sobre dicho hace al proposito de que se entienda, que esta obra ha sido examinada y apurada por muchos y en muchos afios, y se han pasado muchos trabajos y desgracias hasta ponerla en el estado que ahora esta.
G
22 _ HISTORIA UNIVERSAL
[Au sincero Lecror. ]
Es de notar para la inteligencia del Calendario que se sigue, que los meses son desiguales de los nuestros en numero y en dias, porque los meses de estos naturales son diez y ocho, y cada uno de ellos no tiene mas de veinte dias; y asi son todos los dias que se contienen en estos meses _trescientos sesenta; los cinco dias postreros del aho no vienen en cuenta de ningun mes, mas antes los dejan fuera de la cuenta por valdios. Van sefalados los meses de estos naturales al principio del Calendario por su cuenta y letras del A. B.C. de la otra parte contraria. Wan senalados los nuestros meses por letras del A. B.C. y por su cuenta, y asi se puede facilmente entender cada fiesta de las suyas en que dia caia de los nuestros meses. Las fiestas movibles estan al fin del Calendario recopiladas, salen de otra manera de cuenta que usaban en el arte adivinatoria : contiene doscientos sesenta dias, en la qual hay fiestas ; y como esta cuenta no va con la cuenta del ao, ni tiene tantos dias, vienen las fiestas
a variarse cayendo dias diferentes en un ano de otro.
LIBRO SEGUNDO.
Carrruro I.
Del Calendario de tas fiestas fyas, la primera de las quales es la que sigue.
Ex primer mes del ao se llama entre los mexicanos Atlcaolo, y en otras partes Quavitleloa. Este mes comenzaba en el segundo dia del mes de Febrero, quando nosotros celebramos la Purificacion de Nuestra Senhora. En el primer dia de este mes, celebraban una fiesta 4 honra (segun algunos) de los Dioses Tlaloques, y que los tenian por Dioses de la Lluvia, y (segun otros) de su hermana la Diosa del Agua Chalchiutlicue, y (segun otros) 4 honra del gran sacerdote 6 Dios de los Vientos Quetzalcoatl, y podemos decir que 4 honra de todos estos. Este mes con todos los demas que son diez y ocho, tienen cada uno veinte dias.
K L. Atlcaoalo 6 Quavitleoa: en este mes mataban muchos nifos, sacrificandolos en muches lugares en las cumbres de los montes, sacandoles los corazones a honra de los Dioses del Agua paraque les diesen agua 6 Iluvia.
A. los ninos que mataban componianlos con ricos atavios para llevarlos a matar, y llevabanlos ens unas literas sobre los ombros, y las literas ivan adornadas con plumages y con flores: ivan tahendo, cantando, y bailando delante de ellos. ae
Quando lIlevaban los ninos a matar, si lloraban y hechaban muchas lagrimas, alegrabanse los que los llevaban, porque tomaban pronostico de que habian de tener muchas aguas ese ano.
Tambien en este mes mataban muchos captivos 4 honra de los mismos Dioses del Agua. Acuchi- llabanlos primero peleando con ellos atados sobre una piedra como muela de molino, y desque los
derrocaban 4 cuchilladas, llevabanlos 4 sacar el corazon al templo que se Ilamaba Jopico.
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 93
Quando mataban 4 estos captivos los duefos de ellos que los habian captivado, ivan gloriosamente ataviados con plumages y bailando delante de ellos mostrando su valentia. Esto pasaba por todos los dias de este mes. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta, las quales estan escritas a la larga en su historia, fol. 15.
Al segundo mes Ilamaban Tlacaxipeoaliztli. En el primer dia de este mes hacian una fiesta 4 honra del Dies Namado Totec, y por otro nombre se llamaba Xippe, donde mataban y desollaban
muchos esclavos y captivos. Carrruxo II.
K. L. Tuscaxipzoauizrii. A los captivos que mataban, arrancabanles los cabellos de la coronilla y guardabanlos los mismos amos como por reliquia. Esto hacian en el Calpul delante del fuego.
Quando Ilevaban los sefores de los captivos 4 sus esclavos al templo donde los habian de matar, llevabanlos por los cabellos, y quando los subian por las gradas del Cu, algunos de los captivos desmayaban, y sus duehos los subian arrastrando por los cabellos hasta el tajon donde habian de morir.
Llegandolos al tajon, que era una piedra de tres palmos en alto 6 poco mas, y dos de ancho 6 casi, hechabanlos sobre ella de espaldas, y tomabanlos cinco, dos por las piernas y dos por los brazos y uno por la cabeza, y venia luego el sacerdote que le habia de matar, y dabale con ambas manos con una piedra de pedernal hecha 4 manera de hierro de lanzon por los pechos, y por el agujero que hacia metia Ja mano y arrancabale el corazon y luego le ofrecia al sol. Hechabale en una tinaja.
Despues de haberles sacado el corazon, y despues de haber hechado la sangre en una xicara, la qual recibia el senor del mismo muerto, hechaban el cuerpo 4 rodar por las gradas abajo; de alli le tomaban unos viejos que llamaban Quaquacuilti, y le llevaban 4 su Calpul donde le despedazaban y le repartian para comer.
Antes que hiciesen pedazos 4 los captivos los desollaban, y otros vestian sus pellejos, y escara- muzaban con ellos con otros mancebos como cosa de guerra y se prendian los unos 4 los otros. Despues de lo arriba dicho mataban otros captivos peleando con ellos, y estando ellos atados por medio del cuerpo con una soga que salia por el ojo de una muela como de molino, y era tan larga que podia andar por toda la circumferencia de la piedra, y dabanle sts armas con que pelease y venian contra él quatro con espadas y rodelas, y uno 4 uno se acuchillaban con é1 hasta que le vencian.
Al tercer mes Hamaban Togoztontli. En el primer dia de este mes hacian fiesta al Dios llamado Tlaloc, que es Dios de la Lluvia. En esta fiesta mataban muchos nifios sobre los montes; ofrecianles
en sacrificio a este Dios y 4 sus compaiieros, para que les diesen agua.
Carrruxo II.
KL. Togozrontu:. En esta fiesta ofrecian las primicias de las flores que aquel aio primero nacian en el Cu llamado Jopico, y antes que las ofreciesen, nadie osaba oler flor alguna.
Los oficiales de las flores que se llaman Sochimauque hacian fiesta 4 su Diosa lamada Coatlycue, y por otro nombre Coatlantona.
QA. HISTORIA UNIVERSAL
Tambien en este mes se desnudaban los que traian vestidos los pellejos de los.muertos que habian desollado el mes pasado, é ivanlos 4 echar en una cueba en el Cu que Ilamaban Jopico. Yvan 4 hacer esto con procesion y con muchas ceremonias. Yvan hediendo como perros muertos y despues que los habian dejado, se lavaban con muchas ceremonias. Algunos enfermos hacian voto de hallarse presentes 4 esta procesion por sanar de sus enfermedades, y dicen que algunos sanaban.
Los duenos de los captivos con todos los de su casa hacian penitencia veinte dias, que ni se banaban ni se lavaban las cabezas hasta que se ponian los pellejos de los captivos muertos en la cueba arriba dicha. Decian que hacian penitencia por sus captivos.
Despues que habian acabado la penitencia, banabanse y lavabanse, y convidaban ,4 todos sus. parientes y amigos y dabanles comidas, y hacian muchas ceremonias con los huesos de los captivos muertos. —
Todos estos veinte dias hasta llegar al mes que viene, se ejercitaban en cantar en las casas que Ila- maban Cuicacalli, no bailaban, sino estando sentados cantaban cantares 4 loor de sus Dioses. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta, las quales estan escritas 4 la larga en su historia.
Al quarto mes llamaban Veitozoztli. En el primer dia de este mes hacian fiesta 4 honra del Dios llamado Cinteutl, que le tenian por Dios de los maices. . A honra de este ayunaban quatro dias
antes de llegar la fiesta.
Capituxo IV.
K L. Verrozozti1. En esta fiesta ponian espadafias en las puertas de las casas: ensangrentabanlas con sangre de las orejas 6 de las espinillas. Los nobles y los ricos ademas de las espadaias enramaban sus casas con unos ramos que llaman Acxoatl. Tambien enramaban a sus Dioses, a los que cada uno tenia en su casa, y les ponian flores.
Despues de esto ivan por los maizales, y traian canas de maiz (que aun estaban pequenas) y componianlas con flores é ivanlas 4 poner delante de sus Dioses 4 la casa que llamaban Calpulli, y tambien ponian comida delante de ellos.
Despues de hecho esto en los barrios, ivan al Cu de la Diosa que Ilamaban Chicomecoaitl, y alli delante de ella hacian escaramuzas 4 manera de pelea, y todas las muchachas llevaban a cuestas mazorcas de maiz del ano pasado, é ivan en procesion 4 presentarlas 4 la Diosa Chicomecoatl y tornabanlas otra vez 4 su casa como cosa bendita, y de alli tomaban la semilla para sembrar el ano venidero, y tambien ponianlo por corazon de los trojes por estar bendito.
Hacian de-masa que Ilamaban Tzoalli la imagen de esta Diosa en el patio de su Cu, y delante de ella ofrecian todo genero de maiz, y todo genero de frisoles, y todo genero de chien, porque decian que ella era Ja autora y dadora de aquellas cosas que son mantenimientos para vivir la gente.
Segun relacion de algunos, los ninos que mataban juntabanlos en el primer mes, comprandolos a sus madres, é ivanlos matando en todas las fiestas siguientes hasta que las aguas comenzaban de veras, y asi mataban algunos en el primer mes llamado Quavitleoa, y otros en el segundo llamado Tlacaxipeoaliztli, y otros en el tercero llamado Tozoztontli, y otros en el quarto llamado Veitocoztli ; de manera que hasta que comenzaban las aguas abundosamente, en todas las fiestas sacrificaban ninos. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta
Al quinto mes llamaban Toxcatl. El primer dia de este mes hacian gran fiesta 4 honra del Dios
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. Q5
que llaman Titlacaoa, y por otro nombre Tezcatlipuca. A este tenian por Dios de los Dioses. A su honra mataban en esta fiesta un mancebo escogido que ninguna tacha tubiese en su cuerpo, criado
en todos deleites por espacio de un afo, instructo en taher y cantar, y en hablar.
Carituio V.
Ke L. Toxcatt. Esta fiesta era la principal de todas las fiestas, era como Pasqua, y caia cerca de la Pasqua de Resurreccion, pocos dias despues. Este mancebo citado como esta dicho, era muy bien dispuesto y escogido entre muchos. Tenia los cabellos largos hasta la cinta.
Quando en esta fiesta mataban al mancebo que estaba criado para esto, luego sacaban otro el qual habia de morir dende 4 un ufo. Andaba por todo el pueblo muy ataviado con flores en la mano y con personas que le acompafaban. Saludaba 4 los que topaba graciosamente. ‘Todos sabian que era aquel la imagen de Tezcatlipuca, y se postraban delante de él, y le adoraban donde quiera que le topaban. Veinte dias antes que llegase esta fiesta, daban 4 este mancebo quatro mozas bien dispuestas y criadas para esto, con las quales todos los viente dias tenia conversacion canral, y mudabanle el traje quando le daban estas mozas. Cortabanle los cabellos como capitan, y dabanle otros atavios mas galanos.
Cinco dias antes que muriere hacianle fiestas y banquetes en lugares frescos y amenos. Acom- pahabanle muchos principales. Llegado el dia donde habia de morir, Ilevabanle 4 un Cu 4 oratorio que llamaban Tlapitzaoaian. Apartabanse las mugeres y dejabanle. Llegando al lugar donde le habian de matar, el mismo se subia por las gradas, y en cada wna de ellas hacia pedazos una flauta de las con que andaba tahiendo todo el aho. Llegado arriba, echabanle sobre el tajon y sacabanle el corazon. Tornaban 4 descender el cuerpo abajo en palmas, abajo le cortaban la cabeza y la espetaban en un palo que se llama Tzonpantli. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta, las quales estan escritas 4 la larga en su historia.
Al sexto mes llamaban Etzalqualiztli. En el primer dia de este mes hacian fiestas 4 los Dioses de la Pluvia. A honra de estos Dioses ayunaban los sacerdotes de estos Dioses quatro dias antes de llegar @ su fiesta, que son los quatro postreros dias del mes pasado.
Caritruxo VI.
K.L. Erzarquatiztit. Para la celebracion de esta fiesta los Satrapas de los idolos y sus ministros ivan por juncias 4 Citlaltepec, que se hacen muy grandes y muy hermosas en un agua que se llama Temilco. De alli las traian 4 Mexico para adornar los Cues. Por el camino donde venian nadie parecia, todos los caminantes se abscondian de miedo de ellos, y si con alguno encontraban tomabanle quanto traia hasta dejarle en pelo, y si se defendia, maltratabanle de tal manera que le dejaban por muerto. Y aunque llevase el tributo para Moteguguma, se lo tomaban, y por esto ninguna pena les daban, porque por ser ministros de los idolos, tenian libertad para hacer estas cosas y otras peores sin pena ninguna. Otras muchas ceremonias hacian los Satrapas del templo en estos quatro dias, que estan a la larga puestos en la historia de esta fiesta.
Allegada la fiesta de Etzalqualiztli, todos hacian una manera de puchas 6 poleadas, que se llama
H
26 . HISTORIA UNIVERSAL
Etzalli (comida delicada 4 su gusto,) todos comian en su casa y daban a los que venian, y hacian mil locuras en este dia. ;
En esta misma fiesta 4 los ministros de los idolos que habian hecho algun defecto en el servicio de ellos, castigabanlos terriblemente en el agua de la laguna, tanto que los dejaban por muertos, y asi los dejaban alli a la orilla del agua, de alli los tomaban sus padres 6 parientes, y los llevaban a sus casas medio muertos.
En este mismo mes mataban muchos captivos y otros esclavos compuestos con los ornamentos de estos Dioses Ilamados Tlaloques, por cuya honra los mataban en su mismo Cu. Los corazones de
estos que mataban, ivanlos @ echar en el remolino 6 sumidero de la laguna de Mexico que entonces
*
se vela claramente. Otras muchas ceremonias se hacian.
Al septimo mes Ilamaban Tecuilhuitontli. En el primer dia de este mes hacian fiesta 4 la Diosa de la sal que Wamaban Vixtocioatl. Decian que era hermana mayor de los -Dioses Tlaloques. Mataban 4 honra de esta Diosa una muger compuesta con los ornamentos que pintaban 4 la misma
Diosa. Cariruto VII.
K.L. Tecuruurrontus. La vigilia de esta Diosa, cantaban y danzaban todas las mugeres viejas y mozas y muchachas, é ivan asidas de unas cuerdas cortas que llevaban en las manos, la una por el un cabo y la otra por el otro. Estas cuerdas Hamaban Sochimecatl. Llevaban todas guirnaldas de aceusios de esta tierra que se Ilaman Yztauhiatl. Guiabanlas unos viejos y regian al canto. En medio de ellas iva la muger que era la imagen de esta Diosa, y que habia de morir aderezada con ricos ornamentos.
La noche antes de esta fiesta velaban las mugeres con la misma que habia de morir, y cantaban y danzaban toda la noche. Venida la mafiana, aderezabanse todos los Satrapas y hacian un areyto muy solemne, y todos los que estaban presentes al areyto, tenian en la mano aquellas flores que se llaman Cempoalsochitl. Asi bailando llevaban muchos captivos al Cu de Tlaloc, y con ellos a la muger que habia de morir, que era imagen de la Diosa Vixtocioatl. Alli mataban primero los captivos y despues 4 ella.
Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta, y tambien gran borrachera. ‘Todo lo qual esta a la larga puesto en la historia de esta fiesta.
Al octavo mes Ilamaban Veytecuilhuitl En el primer dia de este mes hacian fiesta a la Diosa llamada Xilonem (Diosa de los Xilotes). En esta fiesta daban de comer a todos los pobres hombres y mugeres, viejos y viejas, ninos y ninas, a honra de esta Diosa. Mataban una muger a diez dias de
este mes, compuesta con los ornamentos con que pintaban a la misma Diosa.
Carrruto VIII.
K L. Veyvrecuitnuirt. Daban de comer a hombres y mugeres, chicos y grandes, ocho dias continuos antes de la fiesta. Luego muy de manana dabanles 4 beber una manera de mazamorra que llaman
Chienpinolli. Cada uno bebia quanto queria, y al medio dia ponianlos todos por orden en sus
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. QT
rengleras sentados, y dabanles tamales; el que los daba, da 4 cada uno quantos podia abarcar con una mano, y si alguno se desmandaba a tomar dos veces, maltratabanle y tomabanle los que tenia, é ivase sin nada. Esto hacian los sehores por consolar 4 los pobres, porque en este tiempo ordinaria- mente hay falta de mantenimientos. Todos estos ocho dias bailaban y danzaban haciendo areyto hombres y mugeres, todos juntos, todos muy ataviados con ricas vestiduras y joyas. Las mugeres traian los cabellos sueltos, andaban en cabello bailando, cantando con los hombres, Comenzabase este areyto en poniendose el sol, y perseveraban en él thasta hora de las nueve. Traian muchas lumbreras (como grandes hachas de tea) y habia muchos braseros 4 hogares que ardian en el mismo patio donde bailaban. En este baile 6 areyto andaban trabados de las manos 6 abrazados, el brazo del uno asido del cuerpo como abrazado, y el otro asi mismo del otro, hombres y mugeres. Un dia antes que matasen a la muger que habia de morir a honra de la Diosa Xilonem, las mugeres que servian en el Cu, que se Ilamaban Cioatlamacazque, hacian areyto en el patio del mismo Cu, y cantaban los loores y cantares de esta Diosa. Yvan todas rodeadas de la que habia de morir, que iva compuesta, con los ornamentos de esta Diosa; de esta manera cantando y bailando velaban toda la noche precediente al dia en que habia de morir, y en amaneciendo todos los nobles y hombres de guerra hacian areyto en el mismo patio, y con ellos bailaba tambien la muger que habia de morir, con otras muchas mugeres aderezadas como ella. Los hombres ivan por si bailando delante y las mugeres ivan tras ellos.
Despues todos asi bailando llegaban al Cu donde habia de morir aquella muger. Subianla por las eradas arriba: llegada. arriba, tomabala uno 4 cuestas espaldas con espaldas, y estando asi la cortaban la cabeza, y luego la sacaban el corazon y le ofrecian al sol. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta.
Al noveno mes llamaban Tlasochimaco. El primer dia de este mes hacian fiesta 4 honra del Dios
de la guerra llamado Vitzilobuchtli. Ofrecianle en ella las primeras flores de aquel afo.
Cariruto IX.
K L. Tuasocurmaco. La noche antes de esta fiesta ocupabanse todos en matar gallinas y perros para comer, en hacer tamales y otras cosas concernientes 4 la comida. Luego de mafiana, el dia de esta fiesta, los Satrapas de los idolos componian con muchas flores 4 Vitzilobuchtli, y despues de compuesta la estatua de este Dios, componian la estatua de los otros Dioses con guirnaldas y sartales y collares de flores, y luego componian todas las otras estatuas de los Capules y Telpuchcales, y en las ‘ casas de los Calpixques y principales y maceguales, todos componian las estatuas que tenian en sus casas con flores.
Compuestas las estatuas de todos los Dioses, luego comenzaban 4 comer aquellas viandas que tenian aparejadas de la noche pasada, y dende @ un poco despues de comer, comenzaban una manera de baile 6 danza, en la qual los hombres nobles con mugeres juntamente bailaban asidos de las manos y abrazados los unos con los otros, echados los brazos sobre el cuello el uno del otro. No danzaban 4 manera de areyto, ni hacian los meneos como en el areyto, sino ivan paso @ paso al son de los que tahian y cantaban, los quales estaban todos en pie, apartados un poco de los que bailaban cerca
de un altar redondo que llaman Momozili.
28 HISTORIA UNIVERSAL
Duraba este cantar hasta la noche, no solo en los patios de los Cues, pero en todas las casas de principales y maceguales, tahian y cantaban con gran voceria hasta la noche, pero los Viejos y viejas bebian el Ocili, pero ningun mancebo ni mozo lo bebia, y si alguno lo bebia castigabanlo reciamente. Otras muchas ceremonias se hacian que estan 4 la larga escritas.
Al decimo mes llamaban Xocotlvetzi. En el primer dia de este mes hacian fiesta al Dios del fuego llamado Xiutecutli 6 Yscogauhqui. En esta fiesta echaban en el fuego vivos muchos esclavos atados de pies y manos, y antes que acabasen de morir, los sacaban arrastrando del fuego para sacar el
corazon delante la imagen de este Dios.
CariruLo X.
K L. Xocortverzi1. Durante la fiesta de Tlasochimaco ivan al monte; cortaban un arbol de veinte y cinco brazas y traianle arrastrando hasta el patio de este Dios. Alli le escamondaban todo y le levantaban en hiesto, y estaba asi en hiesto hasta la vigilia de la fiesta; entonces le tornaban 4 echar en tierra con mucho tiento y con muchos pertrechos paraque no diese golpe. La vigilia de esta fiesta bien de manana venian muchos carpinteros con sus herramientas y mondabanle y hacianle muy liso. Despues de mondado y de haberle compuesto con muchas maneras de papeles, atabanle sogas y otros mecates, y levantabanle con muchas voces y muchos estruendos y afijabanle muy bien.
Desque la viga, 6 arbol estaba levantada y adornada con todos sus aparejos, luego los que tenian esclavos para echar en el fuego vivos, aderezabanse con sus plumages y atavios ricos, y tehianse el cuerpo de amarillo que era la librea del fuego, y llevando sus captivos consigo, hacian su areyto todo aquel dia hasta la noche. c
Despues de haber velado toda aquella noche los captivos en el Cu, y despues de haber hecho muchas ceremonias con ellos, empolvorizabanles las caras con unos polvos que Ilaman Yiauhili, paraque perdiesen el sentido, y no sintiesen tanto la muerte; atabanles los pies y las manos, y asi atados ponianlos sobre los hombros, y andaban con ellos como haciendo areyto en rededor de un gran fuego y gran monton de brasa; asi andando ivanlos arrojando sobre el monton de brasas, ahora uno y desde 4 un poco otro, y el que habian arrojado dejabanle quemar un buen intervalo, y aun estando vivo y basqueando, sacabanle fuera, arrastrando con qualquier garabato, y hechabanle sobre el tajon y abierto el pecho sacabanle el corazon. De,esta manera padecian todos aquellos tristes captivos. Estaba el arbol atado con muchas sogas por lo alto como la jarcia de la nao esta pendiente de la gavia. En lo alto de él estaba en pie la imagen de aquel Dios hecha de masa que Ilaman Tzoalli. Acabado el sacrificio ya dicho, arremetian con gran impetu todos los mancebos. Otras muchas ceremonias se hacian segun a la larga esta escrito adelante en esta fiesta.
Al undecimo mes Ilamaban Ochpaniztli. El primer dia de este mes hacian fiesta 4 la madre de los Dioses llamada Teteuninan 6 Toci, que quiere decir nuestra abuela. SBailaban 4 honra de esta Diosa en silencio, y mataban una muger en gran silencio vestida con los ornamentos que pintaban 4
esta Diosa.
Caprruto XI.
K L. Ocupaniztii. Cinco dias antes que comenzase este mes, cesaban todas las fiestas y regocijos
del mes pasado. Entrando este mes bailaban ocho dias sin cantar y sin Teponazili, los quales pasados
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. Q9
salia la muger que era imagen de la Diosa que llaman Teteuninan, compuesta con los ornamentos con que pintaban a la misma Diosa, y salian gran numero de mugeres con ella, especialmente las medicas y parteras, y partianse en dos bandos y peleaban apedreandose con pellas de pachtli y con ojas de tunas, y con pellas hechas con ojas de espadahas y con flores que llaman Cempoatlsuchiil. Este regocijo duraba quatro dias. ny
Acabado estas ceremonias y otras de otra calidad, procuraban que aquella muger no entendiese que habia de morir, para que no llorase ni se entristeciese porque lo tenian por mal agtiero. Venida la noche en que habia de morir, ataviabanla muy ricamente y hacianla entender que la Ilevaban para que durmiese con ella algun gran Sehor, y Ilevabanla con gran silencio al Cu donde habia de morir, Subida arriba, tomabala uno 4 cuestas espaldas con espaldas y de presto la cortaban la cabeza, y luego la desollaban, y un mancebo robusto vestia el pellejo.
Este que vestia el pellejo de esta que mataban, levabanle luego con mucha solemnidad y acom- panandole de muchos captivos al Cu de Vitzilobuchtli. Alli este mismo delante de Vitzilobuchtli sacaba el corazon 4 quatro captivos, y los demas dejabalos para que los matase el Satrapa. En este mes hacia alarde el Senor de toda la gente de guerra y de los mancebos que nunca habian ido 4 la guerra. A estos daba armas y divisas y asentaban por soldados para que de alli adelante fuesen 4 la guerra. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta, que estan 4 la larga puestas en su historia.
Al doceno mes llamaban Teutleco, que quiere decir la Iegada de los Dioses. Celebraban esta fiesta 4 honra de todos los Dioses, porque decian que habian ido 4 algunas partes. Hacian gran fiesta
el postrero dia de este mes, porque sus Dioses habian Ilegado.
Carituto XII.
K.L. Trvrixco. A los quince dias de este mes los mozos y muchachos enramaban todos los altares y oratorios de los Dioses, asi los que estaban dentro de las casas como por los caminos y encrucijadas, y por esta diligencia que hacian dabanles maiz; algunos daban un chiquivitl lleno de maiz, y 4 otros dos 6 tres mazorcas.
A los diez y ocho dias llegaba el Dios que siempre es mancebo, le llaman Tlamatzincatl, este es Titlacaoan ; decian que por ser mancebo y recio caminaba mejor y llegaba primero ; luego ofrecian comida en su Cu, y aquella noche comian y bebian y regocijabanse todos, especialmente los viejos y viejas que bebian vino por la llegada del Dios, y decian que le llevaban los pies con este regocijo.
El postrero dia de este mes era la gran fiesta porque decian que todos los Dioses Ilezaban entonces. La vigilia de este dia 4 la noche hacian encima de un petate de harina de maiz un montoncillo muy tupido de la forma de un queso. En este montoncillo imprimian los Dioses la pisada de un pie en sehal que habian llegado. Toda la noche el principal Satrapa velaba é iva y venia muchas veces 4 mirar quando veria la pisada.
En viendo el Satrapa la sefal de la pisada, luege daba voces diciendo, llegado ha nuestro Senor; luego comenzaban los ministros del Cu 4 tafier cornetas y caracoles y trompetas y otros instrumentos de los que entonces ellos usaban. Luego que se oian los instrumentos acudia toda la gente a ofrecer comida en todos los Cues y oratorios: otra vez se regocijaban lavando los pies de sus Dioses como arriba esta dicho.
I
30 HISTORIA UNIVERSAL
E] dia siguiente decian que llegaban los Dioses viejos 4 la postre de todos porque andaban menos por ser viejos. Este dia tenian muchos captivos para quemar vivos, y hecho gran monton de brasa andaban bailando al rededor del fuego ciertos mancebos disfrazados como monstruos, y asi bailando ivan arrojando en el fuego estos tristes captivos de la manera que arriba esta dicho. Otras muchas ceremonias se hacian segun se dira adelante en esta fiesta.
Al decimo tercio mes Namaban Tepeilhuitl, En este mes hacian fiesta & honra de los montes eminentes que estan por todas las comarcas de esta Nueva Espana, donde se arman nublados. Hacian las imagenes en figura humana a cada uno de ellos de la masa que llaman Tzoalli, y ofrecian delante
de estas imagenes en respecto de estos mismos montes.
Carituto XIII.
K.L. Tspxmnurrt. Hacian 4 honra de los montes unas culebras de palo 6 de raices de arboles y labrabanles la cabeza como culebra. Hacian tambien unos trozos de palo, gruesos como la mufeca, largos, llamabanlos Ecatotonti. Asi 4 estos como 4 las culebras los investian con aquella masa que llaman Tzoal : 4 estos trozos los investian 4 manera de montes, arriba les ponian su cabeza como cabeza de persona. Hacian tambien estas imagenes en memoria de aquellos que se habian ahogado en el agua, 6 habian muerto de tal muerte que no los quemaban sino que los enterraban.
Despues que con muchas ceremonias habian puesto en sus altares 4 las imagenes dichas, ofrecianles tambien tamales y otras comidas, y tambien les decian cantares de sus loores y bebian vino por su honra. |
Llegada la fiesta a honra de los montes mataban quatro mugeres y un hombre, la una de ellas llamaban Tepoxoch; la segunda llamaban Matlalquae ; la tercera llamaban Sochtecatl; la quarta Namaban Mayavel, y al hombre llamaban Milnaoatl. Aderezaban 4 estas mugeres y al hombre con muchos papeles llenos de Ulli, y llevabanlas en unas literas en hombros de mugeres, muy ataviadas, hasta donde las habian de matar.
Despues que las habian muerto y sacado los corazones, llevabanlas pasito rodando por las gradas abajo; llegadas abajo cortabanlas las cabezas y espetabanlas en un palo, y los cuerpos Ilevabanlos 4 las casas que llamaban Calpul, donde los repartian para comer: los papeles con que aderezaban las imagenes de los montes, despues de haberlas desbaratado para comer, colgabanlos en el Calpul. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta que estan a la larga puestas en su historia.
Al catorceno mes Ilamaban Quecholli. Hacian fiesta al Dios llamado Miscoatl, y en este mes hacian
saetas y dardos para la guerra. Mataban a honra de este Dios muchos esclavos.
Cariruto XIV.
K.L. Quxcnotii. Quando hacian las saetas por espacio de cinco dias todos se sangraban de las orejas, y la sangre que esprimian de ellas untabanla por sus mismas sienes; decian que hacian penitencia para ir a cazar venados. Los que no se angraban tomabanles las mantas en pena. Ningun hombre
se echaba con la muger en estos dias; ni los viejos ni viejas bebian pulque porque hacian penitencia.
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 31
Acabados los quatro dias en que hacian saetas y dardos, hacian unas saetas chiquitas y atabanlas de quatro en quatro con cada quatro teas, y asi hecho un manojito de las quatro teas y de las quatro saetas, ofrecianlas sobre los sepulcros de los muertos. Ponian tambien juntamente con las saetas y teas dos tamales. Estaba todo esto un dia entero sobre la sepultura, y a la noche Jo quemaban, y hacian otras muchas ceremonias por los difuntos en esta misma fiesta.
A los diez dias de este mes ivan todos los Mexicanos y Tlatelulcanos 4 aquellos montes que llaman Cacatepec, y dicen que es sumadre aquel monte. El] dia que llegaban, hacian Xacales 6 cabanas de heno, y hacian fuegos, y ninguna otra cosa hacian aquel dia.
Otro dia en amaneciendo almorzaban todos, y salian al campo y hacian una ala grande, donde cercaban muchos animales, ciervos, conejos y otros animales, y poco a poco se ivan juntando hasta acorralarlos todos ; entonces arremetian y cazaba cada qual lo que podia.
Acabada la caza mataban captivos y esclavos en un Cu que llaman Tlamatcinco. Atabanlos de pies y manos, y llevabanlos por las gradas del Cu arriba como quien lleva un ciervo por los pies y por las manos 4 matar: matabanlos con gran ceremonia. Al hombre y a la muger que eran imagenes del Dios Miscoatl y de su muger, matabanlos en otro Cu que se llamaba Miscoatuipan. Otras muchas ceremonias, &.
Al mes quinceno Ilamaban Panquetzaliztli. En este mes hacian fiesta al Dios de la guerra Vitzilobuchtlh. Antes.de esta fiesta los Satrapas de los idolos ayunaban quarenta dias, y hacian otras
penitencias asperas como era ir 4 la media noche desnudos 4 llevar ramos @ los montes.
Capiruto XV.
K.L. Panquerzauiztui. El segundo dia de este mes comenzaban todos 4 hacer areyto y 4 cantar los cantares de Vitzilobuchtli. En el patio de su Cu bailaban hombres y mugeres todos juntos: comenzaban estos cantares ala tarde y acababan cerca de las diez. Duraban estos bailes y cantos veinte dias.
A los nueve dias de este mes aparejaban con grandes ceremonias 4 los que habian de matar. Pintabanlos de diversos colores ; componianlos de muchos papeles, al fin hacian un areyto con ellos, en el qual ivan una muger y un hombre pareados cantando y bailando.
A los diez y seis dias de este mes comenzaban 4 ayunar los duenos de los esclavos, y 4 los diez y nueve dias comenzaban a hacer unas danzas en que ivan todos asidos de las manos hombres y mugeres, y danzaban culebreando en el patio del dicho Cu: cantaban y tahian unos viejos entre tanto que los otros danzaban.
Despues de haber hecho muchas ceremonias los que habian de morir, descendia del Cu de Vitzilo- buchili, uno vestido con los ornamentos del Dios Paynal, y mataba quatro de aquellos esclavos en el juego de pelota que estaba en el patio, que Ilamaban Tentlachtli. De alli iva y cercaba toda la ciudad cor- riendo, y en ciertas partes mataba en cada una un esclavo; y de alli comenzaban 4 escaramuzar dos parcialidades: morian algunos en la escaramuza.
Despues de muchas ceremonias finalmente mataban captivos en el Cu de Vitzilobuchtli, y tambien:
muchos esclavos, y en matando 4 uno tocaban los instrumentos musicales, y en cesando tomaban otro para
DD _ HISTORIA’ UNIVERSAL
matarle, y en matandole tocaban otra vez, y asi hacian 4 cada uno hasta acabarlos. Acabando de matar estos tristes comenzaban 4 bailar y cantar, 4 comer y beber, y asi se acababa la fiesta. Al decimo sexto mes llamaban Atemuztli. En este mes hacian fiesta 4 los Dioses de la Pluvia,
porque por la mayor parte en este mes comenzaba 4 tronar y hacer demuestras de agua, y los Satrapas de
los Tlaloques comenzaban 4 hacer penitencia y sacrificios para que viniese el agua.
Cariruto XVI.
K.L. Aremuzrii. Quando comenzaba 4 tronar los Satrapas de los Tlaloques con gran diligencia ofrecian copal y otros perfumes 4 sus Dioses, y atadas las estatuas de ellos decian, que entonces venian para dar agua, y los populares hacian votos de hacer las imagenes de los montes que se Ilaman Teputli, porque son dedicadas & aquellos Dioses del agua, y 4 los diez y seis dias de este mes todos los populares aparejaban ofrendas para ofrecer 4 Tlaloc, y estos quatro dias hacian penitancia, y abstenianse los hombres de las mugeres, y las mugeres de los hombres.
Llegados a la fiesta, que la celebraban el ultimo dia de este mes, cortaban tiras de papel y atabanlas a unos varales desde abajo hasta arriba, é incabanlos en los patios de sus casas, y hacian las imagenes de los montes de Tzoal. Hacianles los dientes de pepitas de calabaza, y los ojos de unos frisoles que se Naman Ayecotli, y luego les ofrecian sus ofrendas de comida y los adoraban.
Despues de haberlos velado y tahido y cantado, abrianlos por los pechos con un Tzotzopaztli, que es instrumento con que tejen las mugeres, casi 4 manera de machete, y sacabanles el corazon y cortabanles las cabezas, y despues repartian todo el cuerpo entre si, y comianselo. Otros instrumentos con que los
tenian aparejados quemabanlos en los patios de sus casas.
Hecho esto, llevaban todas estas cenizas y los aparejos con que los habian servido, 4 los oratorios que
llaman Ayanhcalco, y luego comenzaban a beber y @ comer, y 4 regocijarse, y asi concluian la fiesta.
Otras muchas ceremonias se quedan por decir, que estan a la larga en su historia.
Al mes decimo septimo Ilamaban Tititl. En este mes hacian fiesta 4 una Diosa que llamaban Y- Nlamatecutli, y por otro nombre Cozcamiauh. A honra de esta Diosa mataban una muger, y desque Je habian sacado el corazon, cortabanle la cabeza y hacianareyto con ella. El que iva delante Ilevaba la
cabeza por los cabelles en la mano derecha, haciendo sus ademanes de baile.
Cariruto XVII.
K.L. Trrrmi. A esta muger que mataban en esta fiesta, componianla con los atavios de aquella Diosa cuya imagen tenia, que se llama Yllamatecutli, y por otro nombre Tona; quiere decir nuestra madre. Esta muger asi compuesta con los atavios que estan puestos‘en Ja historia bailaba sola: hacianla el son unos viejos, y bailando suspiraba y lloraba acordandose que luego habia de morir. Pasando el medio dia componianse los Satrapas con los ornamentos de todos los Dioses, é ivan delante de ella, y subianla al Cu donde habia de morir, echada sobre el tajon de piedra, sacabanla el corazon y
cortabanla la cabeza. ‘Tomaba luego uno de aquellos que iva adornado como Dios, y delantero de todos,
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 33
y llevandola por los cabellos hacian areyto con ella. Guiaba el que la llevaba en la mano derecha, y hacia sus ademanes de baile con ella.
El mismo dia que mataban esta muger, los ministros de los ydolos, hacian ciertas escaramuzas y regocijos, corriendo unos tras otros el Cu arriba y el Cu abajo haciendo ciertas ceremonias. El dia siguiente todos los populares hacian unas talegas como bolsas con unos cordeles atadas tan largas como un krazo; henchian aquellas talegas de cosas blandas coma lana y llevabanlas escondidas debajo de las mantas, y a todas las mugeres que topaban por la calle dabanles de talegazos. Llegaba 4 tanto este juego, que tambien los muchachos hacian las talegas y aporreaban con ellas a las muchachas tanto que Jas hacian llorar. Otras muchas ceremonias se hacian en esta fiesta, que estan a la larga puestas en su historia. —
Al mes diez y ocho Ilamaban Yzcalli. En este mes hacian fiesta al Dios del Fuego que llamaban Xiuhtecutli 6 Pecocauhqui. Hacian una imagen 4su honra de gran artificio que parecia que echaba llamas de fuego de si; y de quatro en quatro anos. En esta misma fiesta mataban esclavos y cap- tivos 4 honra de este Dios, y agujereaban las orejas 4 todos los ninos que habian nacido en aquellos
ahos, y dabanles padrinos y madrinas.
CarituLto XVIII.
K. L. Yzcatu. A los diez dias de este mes sacaban fuego nuevo 4 la media noche, delante la imagen de Xiuhtecutli muy curiosamente ataviada, y encendidos fuegos luego 4 la manana venian los mancebos y muchachos y traian diversos animales que habian cazado en los diez dias pasados, unos de agua y otros de tierra, y ofrecianlos 4 los viejos que tenian cargo de guardar & este Dios, y ellos echaban en el fuego a todos aquellos animales para que se asasen, y daban & cada uno de estos mozos y muchachos un tamal hecho de bledos que ellos lamaban Uauhquiltamalli, los quales todo el pueblo ofrecia aquel dia y todos comian de ellos por honra de la fiesta, comianlos muy calientes, y bebian y regocijabanse.
En esta fiesta los ahos comunes no mataban 4 nadie, pero el aho de bisiesto que era de quatro en quatro anos, mataban en esta fiesta captivos y esclavos, y la.imagen de Xiuhtecutli compuesta de la manera que arriba se dijo, con muchos y preciosos y curiosos atavios hacian grandes y muchas ceremo- nias, en la muerte de estos muchas mas, que en las otras fiestas ya dichas. Esto esta puesto 4 la larga en la historia de esta fiesta.
Despues que habian muerto a estos esclavos y captivos y 4 la imagen de Yzcocauhqui que es el Dios del fuego, estaban aparejados y aderezados muy ricamente con ricos aderezos todos los principales y Sehores y personas ilustres y el mismo Emperador, y comenzaban con areyto de gran solemnidad y gravedad al qual llamaban Netecuytotiliztli ; quiere decir areyto de los Senores. Este solamente se hacia de quatro en quatro afios en esta fiesta. Este mismo dia muy de mafana antes que amaneciese comen- zaban & agujerear las orejas 4 los nifios y nihas, y echabanles un casquete en la cabeza de plumas de papagayos pegado con Ocutxotl que es resina de pino.
A los cinco dias restantes del aho, que son los quatro ultimos de Enero y el primero de Febrero, llamaban Nemontemi, que quiere decir valdios, y tenianlos por aciagos y de mala fortuna. Hay conge- tura que quando agujereaban las orejas 4 los nifios y nifias, que era de quatro en quatro aos, echaban seis dias de Nemontemi, y es lo mismo del bisiesto que nosotros hacemos de quatro en quatro afios.
K
34. i HISTORIA UNIVERSAL
CarituLto. XIX.
Esros cinco dias tenian por mal afortunados y aciagos; decian que los que en ellos nacian tenian muchos sucesos en todas sus cosas y eran pobres y miseros.. Llamabanlos nemo. Si eran ‘hombres llamabanles nemoquich, y si era muger llamabanla nencioatl. No usaban hacer nada en estos dias por ser mal afortunados, especialmente se abstenian de rehir, porque decian que los que rehian en estos dias se quedaban siempre con aquella costumbre. Tenian por mal agiiero tropezar en estos dias.
Estas fiestas dichas eran fijas que siempre se hacian dentro del mes 6 un dia, 6 dos adelante. Otras fiestas tenian. movibles que se hacian por el curso de los veinte signos los quales hacian un circulo en dos cientos y setenta dias, y por tanto estas fiestas movibles caian en un mes un ano, y otro ano en otro y siempre variaban.
De las Fiestas movibles.
La primera fiesta movible se celebraba a honra del Sol en el signo que se llama Ceocelutl en la quarta casa que se llama Naolin. En esta fiesta ofrecian 4 la imagen del Sol codornices é incensaban, y en el medio mataban captivos delante de ella 4 honra del Sol. En este mismo dia se sangraban todos de las orejas chicos y grandes a honra del Sol, y le ofrecian aquella sangre.
La Segunda fiesta movible.—En este mismo signo en la septima casa hacian fiesta todos los pintores y las labrandéras, ayunaban cuarenta dias, otros veinte para alcanzar buena ventura para pintar bien y para tejer bien las labores. Ofrecian 4 este proposito codornices ¢ incienso, y hacian otras ceremonias los hombres al Dios Chicome-sochitl, y las mugeres 4 la Diosa Sochiquetzatl.
La Tercera fiesta movible-—En el tercer signo que se lama Cemacatl, en la primera casa hacian fiesta a las Diosas que se Ilaman Cioapipilti, porque decian que entonces decendian 4 la tierra. Ataviaban sus imagenes con papeles y ofrecianlas ofrendas. :
La Quarta fiesta movible-—En el signo que se llama Cemacatl en la segunda casa que se llama Ometochtli hacian gran fiesta al Dios llamado Yzquitecatl que es el segundo Dios del vino que eran muchos. Aderezaban en este dia su imagen muy bien en su Cu, y ofrecianle cosas de comida, y cantaban y tahian delante de él, y en el patio de su Cu ponian un tinajon de pulque é hinchianle los que eran taberneros hasta reverter, é ivan 4 beber todos los que querian. Tenian unas cahas con que bebian. Los taberneros ivan cebando el tinajon de manera que siempre estaba Ileno. Prin- cipalmente hacian esto los que de nuevo habian cortado el maguey. La primera aguamiel que sacaban la llevaban a la casa de este Dios como primicias.
La Quinta fiesta movible—En el signo llamado Cexochitl, en la primera casa hacian gran fiesta los principales y Sehores: Baylaban y cantaban a honra de este signo y hacian otros regocijos, y sacaban entonces:los mas ricos plumages con que se aderezaban para el areyto: y en esta fiesta el Senor hacia mercedes a los hombres de guerra, y 4 los cantores, y a los del palacio. :
La Seata fiesta movible—En el signo llamado Ceacatl, en la primera casa hacian gran fiesta 4 Quetzalcoatl, Dios de los vientos, los Sehores y principales. Esta fiesta la hacian en la casa llamada Calmecac, que era la casa donde moraban los Satrapas de los ydolos, y donde se criaban los muchachos. En esta casa que era como un monasterio estaba la imagen de Quetzalcoatl En este dia la aderezaban con ricos ornamentos, y ofrecian delante de elia perfumes y comida. Decian que este
era el signo de Quetzalcoall.
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 35
_ La Sepiima fiesta movible.—En el signo que se llamaba Cemiquiztli en la primera casa hacian gran fiesta los Senores y principales 4 Tezcatlipuca que era el gran Dios, decian que este era su signo. Como todos ellos tenian sus oratorios en sus casas donde tenian las imagenes de este Dios y de muchos otros, en este dia componian esta imagen y ofrecianle perfumes y flores y comida y sacrificaban codornices delante de ella arrancandolas las cabezas. Esto no solamente lo hacian los Sehores y principales, pero toda la gente 4 cuya noticia venia esta fiesta, y lo mismo se hacia en: los Calpules y en todos los Cues. Todos oraban y demandaban @ este Dios que les hiciese mercedes, pues que él era todo poderoso.
La Octava fiesta movible—En el signo que se llamaba Cequiauitl en la primera casa hacian fiesta a las Diosas que llamaban Cioapipilti. Estas decian que eran las mugeres que morian del primer parto ; decian que se hacian Diosas y que moraban en la casa del Sol, y que cuando reynaba este signo decendian a la tierra y herian con diversas enfermedades & los que topaban fuera de sus casas, y por esto -en-estos dias no osaban salir de sus casas. Tenian edificados oratorios a honra de estas Diosas en todos los barrios donde habia dos cailes, los quales lamaban Cioateucalli, 6 por otro nombre Ciateupan. En estos oratorios tenian las imagenes de estas Diosas, y en estos dias las adornaban con papeles que llamaban Amatetevitl. En esta fiesta de estas Diosas mataban 4 su honra los condenados a muerte por algun delito que estaban en las carceles.
La Nova fiesta movible—En el signo llamado Cequiavitl en la cuarta casa que se Mamaba Nahuiehecatl, por ser esta casa muy mal afortunada, mataban en ella los malhechores que estaban presos, y tambien el Senor hacia matar algunos esclavos por via de supersticion, y los mercaderes y tratantes hacian alarde 6 demostracion de las joyas en que trataban, sacandolas para que las viesen todos, y despues a la noche comian y bebian. Tomaban flores y aquellas caiias de perfumes, y asentabanse en sus asientos, y comenzaba cada uno 4 jactarse de lo que habia ganado, y de las partes remotas donde habia Iegado, y baldonaba 4 los otros de que eran para poco, ni tenian tanto como él, ni habian ido 4 partes remotas como el. En esto tenian eran chacota los unos con los otros por gran rato de la noche.
La Decimo fiesta movible—En el signo que llamaban Cemallinalli en la segunda casa llamada Omeacatl, hacian gran fiesta porque decian que este signo era de Tezcatlipuca. En esta fiesta hacian la imagen de Omacatl, y alguno que tenia devocion Ilevabala 4 su casa; para que la bendigese é hiciese multiplicar su hacienda, y quando esto acontecia teniala y no la queria dejar. El que queria dejar esta imagen esperaba hasta que otra vez reynase el mismo signo; entonces la Ilevaba 4 donde la habia tomado.
La: Undecima fiesta movible—En el signo llamado Cetecpatl en la primera casa sacaban los orna- mentos de Vitzilobuchtli, y los limpiaban y sacudian y ponian al Sol; decian que este era su signo y el de Camaxtle. Esto hacian Tlacatecco. Aqui ponian en este dia muchas maneras de comidas muy bien: guisadas como las comen los Seftores, todas las presentaban delante de su imagen: despues de haber estado un rato alli, tomabanlas los oficiales de Vitzilobuchtli y repartianlas entre si y comianlas, é incensaban tambien 4 la imagen, y ofrecianla codornices descabezandolas delante de ella para que se derramase la sangre delante la imagen, y ofrecia el Senor todas las preciosas flores que usaban los
Senores delante la imagen.
La Duodecima fiesta movible—En el signo llamado Ceocumatli, decian que decendian las Diosas
36 HISTORIA UNIVERSAL
Namadas Cioapipilti la tierra y dahaban 4 los nifos y ninas, hiriendolos con perlesias ; y si alguno en este tiempo enfermaba decian que ellas lo habian hecho, que se habia encontrado con ellas, y los padres y las madres estos dias no dejaban salir a sus hijos fuera de casa, para que no se encontrasen con estas Diosas de las quales tenian gran temor.
La Decimotercia fiesta movible-—En el signo que lamaban Ceitzcuintli decian que era el signo del fuego. Hacian gran fiesta 4 honra de Xiuhtecutli, Dios del fuego; en ella le ofrecian mucho copal, y muchas codornices. Componian su imagen con muchas maneras de papeles y con muchos ornamentos ricos. Entre las personas ricas y poderosas hacian gran fiesta 4 honra del fuego en sus mismas casas. Hacian convites y banquetes 4 honra del fuego. En este mismo signo hacian la eleccion de los Senores y Consules, y en la quarta casa de este signo hacian la solemnidad de sus elecciones con convites y areytos y dones. Despues de estas fiestas apregonaban luego la guerra contra sus enemigos.
La Decimoquarta fiesta movible—Fn el signo llamado Ceatl, en la primera’ casa de este signo hacian fiesta 4 la Diosa del agua llamada Chalchuihtliycue: hacianla fiesta todos los que trataban en el agua, asi vendiendo el agua como pescando, como haciendo otras grangerias que hay en el agua. Estos componian su imagen y Ja ofrecian y reverenciaban en Ja casa llamada Calpulli.
La Decimoquinta fiesta movible-——Los Sehores y principales nobles y mercaderes ricos quando les nacia algun hijo 6 hija, tenian gran cuenta con el signo en que nacia, y el dia y la hora en que nacia, y de esto ivan luego a informar a los astrologos judiciarios, y 4 preguntar por la fortuna buena 6 mala de la criatura que nacia, y si el signo en que nacia era prospero luego la hacian bautizar, y si era adverso buscaban la mas prospera casa de aquel signo para bautizarla. Quando Ja bautizaban, convidaban a los parientes y amigos, para que se hallasen presentes al bautismo, y entonces daban comida y bebida a todos los presentes, y tambien a los ninos de todo el barrio. Bautizabanle 4 la salida del sol en casa de su padre, bautizabala la partera diciendo muchas oraciones, y haciendo muchas ceremonias sobre la criatura. Esta fiesta tambien la usan ahora en los bautismos de sus hijos, en quanto al convidar y comer y beber.
La Decimosexta fiesta movible.—Desque los padres veian que su hijo era de edad para casarse, habla- banle de que le querian buscar su muger, y él respondia haciendoles gracias por aquel cuidado que toma- ban de casarle. Luego hablaban al principal que tenia cargo de todos los mancebos que ellos llamaban Telpuchtlato, y decianle como querian casar su hijo, que lo tubiese por bueno, y para esto hacianle un convite 4 él y a todos los mancebos que tenia a su cargo, y para esto hacianle una platica despues de haberle dado de. comer y de beber a él y & todos los que tenia 4 su cargo, y en principio de la platica ponianle delante una hacha de coriar madera 6 lena. Esta hacha era senal que aquel mancebo se despedia ya de la compahia de los otros mancebos porque.le querian casar, y asi el Telpuchtlato iva contento. Despues de esto determinaban entre si los parientes la muger que le habian de dar, y llamaban 4 las casamenteras, que eran unas viejas honradas, paraque fuesen a hablar a los padres de la moza: iban dos 6 tres veces y hablaban y volvian con la respuesta. En este tiempo los parientes de la moza se hablaban y concertandose de darsela, daban el si a las casamenteras. Despues de esto buscaban un dia bien afortunado de algun signo bien acondicionado quales eran Acatl, Ocumatli, Cipactli, Quauhtli. Habiendo escogido alguno de estos signos los padres del mozo, hacian saber 4
los padres de la moza el dia en que habia de hacerse el matrimonio, y luego comenzaban 4 aparejar
Jas cosas necesarias para las bodas, asi de comer como de beber, como de mantas y canas de humo
y otras cosas. Hecho esto convidaban 4 todos los principales, y toda la otra gente que ellos querian
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 37
para las bodas. Despues del convite y de muchas platicas y ceremonias venian los de la parte del mozo 4 llevar 4 la moza de par de noche; llevabanla con gran solemnidad 4 cuestas de una matrona y con muchas hachas de teas encendidas en dos rengles delante de ella. Yva rodeada de ella mucha gente detras y delante, hasta que la Hegaban a la casa de los padres del mozo. Llegada 4 la casa del mozo, ponianlos ambos junto al hogar, que siempre lo tenian en medio de una sala lleno de fuego, y la muger estaba 4 la mano izquierda del varon. Luego la madre del mancebo vestia un vipil muy galan @ su nuera, y poniale junto @ sus pies unas naoas muy labradas, y la madre de la moza cubria con una manta muy galana 4 su yerno, y atabasela sobre el hombro, y poniale un maxtli muy labrado a los pies. Hecho esto, unas viejas que se llamaban Titici, ataban la esquina de la manta del mozo con la falda del vipil de la moza: asi se concluia el matrimonio con otras muchas ceremonias y comeres y beberes y bailes que despues se hacian como se contiene en la historia del matrimonio.
Otras dos fiestas tenian que en parte eran fijas y en parte eran movibles. Eran movibles por que se hacian por anos interpolados. La una se hacia de quatro en quatro anos, y la otra de ocho en ocho anos. [Eran fijas por que tenian ano, mes y dia senalados. En la que se hacia de quatro en quatro anos, horadaban las orejas 4 los nihos y ninas haciendoles las ceremonias de cresca parabien y lustrabanlos por el fuego. En la que hacian de ocho en ocho ahos, ayunaban antes de ella ocho dias 4 pan y agua, y hacian un areyto en que tomaban figuras 6 personages de diversas aves y animales, y decian que buscaban ventura como esta escrito en el apendice del segundo libro.
Estas fiestas movibles en algunos anos echan de su lugar 4 las fiestas del calendario, como tambien
acontece en nuestro calendario.
CariruLo XX.
De la fiesta y sacrificios que hacran en las calendas del primer mes, que se Uamaba Atlcaoalo 6 Quavitleloa.
No hay necesidad en este segundo libro de poner confutacion de las ceremonias idolatricas que en él se cuentan, porque ellas de suyo son tan crueles y tan inhumanas que 4 qualquiera que las oyere le pondran horror y espanto, y asi no haré mas de poner la relacion simplemente 4 la letra.
En las calendas del primer mes del ano que se Ilamaba Quavitleloa, y los Mexicanos le Namaban Atlcaoalo, el qual comenzaba el segundo dia de Febrero. Hacian gran fiesta & honra de los Dioses del agua 6 de la lluvia Ilamados Tlaloques. Para esta fiesta buscaban muchos nifos de teta, comprandolos a sus madres: escogian aquellos que tenian dos remolinos en la cabeza y que hubiesen nacido en buen signo. Decian que estos eran mas agradable sacrificio 4 estos Dioses para que diesen agua en su tiempo. A estos ninos llevaban 4 matar 4 los montes altos donde ellos tenian voto hecho de ofrecer. A unos de ellos sacaban los corazones en aquellos montes, y 4 otros en ciertos lugares de la laguna de Mexico. El un lugar llaman Tepetzingo, monte conocido que esta en la laguna; y 4 otros en otro monte que se llama Tepepulco en la misma laguna, y 4 otros en el remolino de la laguna que Ilamaban Pantitlan. Gran cantidad de ninos mataban cada ao en estos lugares: despues de muertos los cocian y comian. En esta misma fiesta en todas las casas y palacios levantaban unos palos como varales, en las puntas de los quales ponian unos papeles Ilenos de gotas de Ulli, 4 los quales papeles lamaban Amateteuitl. Esto hacian a honra de los Dioses del agua. Los lugares donde mataban los ninos son los siguientes: el
L
38 HISTORIA UNIVERSAL
primero se llama Quauhtepetl. A los que alli mataban componianlos con los papeles tenidos de color encarnado, Al segundo monte sobre que mataban nifos, Ilamaban Yoaltecatl. Es una sierra eminente que esta cabe Guadalupe; ponianlos el mismo nombre del monte 4 los ninos que alli morian que es Yoaltecat]. Componianlos con unos papeles tenidos de negro con unas rayas de tinta colorada. El tercer monte sobre que mataban ninos se llama Tepetzingo. Es aquel montecillo que esta dentro de la laguna frontero del Tlatelulco. Alli mataban una nina y llamabanla Quetzalxoch, porque asi se llama tambien el monte por otro nombre. Componianla con unos papeles tenidos de tinta azul. El quarto monte sobre que mataban nihos se llama Poiauhtla; es un monte que esta en los terminos de Tlaxcala y alli cabe Tepetzinco 4 la parte de oriente tenian edificada una casa que llamaban Ayauhcalli. En esta casa mataban ninos 4 honra de aquel monte, y llamabanlos Poiauhtla como al mismo monte que esta acull4 en los terminos de Tlaxcala. Componianlos con unos papeles rayados con aceite de Ulli. El quintolugar en que mataban ninos era el remolino 6 sumidero de la laguna de Mexico, al qual lamaban Pantitlan. A los que alli morian Ilamaban Epcoatl. El atavio con que los aderezaban, eran unos atavios que llamaban Epuepaniuhqui. El sexto lugar 6 monte donde mataban estos nifios se llama Cocotl. Es un monte que esta cabe Chalcoatenco. A los nifos que alli mataban Ilamabanlos Cocotl, como al mismo monte. Aderezabanlos con unos papeles, la mitad colorados y la mitad leonados. El septimo lugar donde mataban los nifios era un monte que Ilaman Yiauhqueme que esta cabe Atlacuioaia : ponianlos el nom- bre del mismo monte. Ataviabanlos con unos papeles de color leonado. Estos tristes nihos antes que — los Ilevasen & matar aderezabanlos con piedras preciosas, con plumas ricas, y con mantas y maxtles muy curiosas y labradas, y con cotaras muy labradas y muy curiosas, y ponianlos unas alas de papel como angeles, y tehianles las caras con aceite de Ulli, y en medio de las mexillas los ponian unas rodagitas de blanco, y ponianlos en unas andas con plumas ricas y con otras joyas ricas, y llevando en las andas ivanlos tanendo con flautas y trompetas que ellos usaban, y por donde los llevaban toda la gente Noraba. Quando Ilegaban con ellos 4 un oratorio que estaba junto 4 Tepetzinco de la parte del occi- dente, al qual llamaban Togocan, alli les tenian toda una noche velando y cantabanlos cantares los sacerdotes de los ydolos para que no durmiesen, y quando ya llevaban los ninos 4 los lugares donde los habian de matar, si ivan llorando y echaban muchas lagrimas, alegrabanse los que les veian llorar por- que decian que era senal que lloveria muy presto; y si topaban en el camino algun hidropico, tenianlo por mal agiiero y decian que ellos impedian la Iluvia. $i alguno de los ministros del templo y otros que llamaban Quaquavilti, y los viejos se volvian a sus casas, y no llegaban 4 donde habian de matar los ninos, tenianlos por infames é indignos de ningun oficio publico. De ahi en adelante Iamabanlos Mocauhque, que quiere decir dexados. Tomaban pronostico de la Iluvia y de la helada del afo de la yenida de algunas aves y de sus cantos. Hacian otra crueldad en esta misma fiesta, que todos los captivos los llevaban a un templo que Ilamaban Yopico del Dios Totec. En este lugar despues de muchas cere- monias ataban a cada uno de ellos sobre una piedra como muela de molino y atabanlos de manera que pudiesen andar por toda la circumferencia de la piedra, y dabanlos una espada de palo sin navajas y una rodela, y ponianles pedazos de madero de pino para que tirasen, y los mismos que los habian captivado ivan a pelear con ellos con espadas y rodelas, y en derrocandolos levabanlos luego al lugar del sacrificio, donde echados de espaldas sobre una piedra de altura de tres 6 quatro palmos, y de anchura de palmo y medio en quadro que ellos llamaban Techcatl, tomabanlos dos por los pies y otros dos por los brazos y otro por la cabeza, y otro con un navajon de pedernal con un golpe se le sumia por los pechos, y por
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 39
aquella abertura metia la mano y le arrancaba el corazon, el qual luego le ofrecia al sol y 4 los otros Dioses, senalando con él hacia las quatro partes del mundo. Hecho esto echaban el cuerpo por las gradas abajo é iva rodando y dando golpes hasta llegar abajo. En Ilegando abajo tomabale el que le habia cap-
tivado, y hecho pedazos le repartia para comerlo cocido.
Exclamacion del Autor.
No creo que hay corazon tan duro que oyendo una crueldad tan inhumana y mas que bestial y endiablada, como la que arriba queda puesta, no se enternezca y mueva 4 lagrimas y horror y espanto, y ciertamente es cosa lamentable y horrible ver que nuestra humana naturaleza haya venido 4 tanta bajeza y oprobio, que los padres por sugestion del demonio maten y coman 4 sus hijos (sin pensar que en ello hacian ofensa ninguna) mas antes con pensar que en ello hacian gran servicio a sus Dioses. La culpa de esta tan cruel ceguedad que en estos desdichados nifos se ejecutaba no se debe tanto imputar a la crueldad de los padres, los quales derramando muchas lagrimas y con gran dolor de sus corazones la exercitaban, quanto al crudelisimo odio de nuestro enemigo antiquisimo Satanas, el qual con malignisima astucia, los persuadié a tan infernal hazana. j; O Senor Dios, haced justicia de este cruel enemigo, que tanto mal nos hace y
nos desea hacer, quitadle Senor todo el poder de empecer !
CariruLo XXI. De las ceremomas y sacrificios que hacian en el segundo mes, que se lamaba Tlacaxipeoalizth.
Ew el postrero dia del dicho mes hacian una muy solemne fiesta 4 honra del Dios llamado Xippetotec, y tambien a honra de Vitzilobuchtli. En esta fiesta mataban todos los captivos, hombres y mugeres y ninos ; antes que los matasen hacian muchas ceremonias, que son las siguientes. La vigilia de la fiesta despues de medio dia comenzaban muy solemne areyto, y velaban por toda la noche los que habian de morir en la casa que llamaban Calpulco. Aqui los arrancaban los cabellos de medio de la corona de la cabeza: junto al fuego hacian esta ceremonia. Esto hacian 4 la media noche quando solian sacar sangre de las orejas para ofrecerla a los Dioses, lo qual siempre hacian 4 la media noche. Al alva de la mafana llevabanlos @ donde habian de morir que era al templo de Vitzilobuchtli; alli los mataban los ministros del templo de la manera que arriba queda dicho, y @ todos los desollaban, y por esto Ilamaban la fiesta Tlacaxipeoaliztli, que quiere decir, desollamiento de hombres, y 4 ellos los llamaban Xipeme, y por otro nombre Tototecti; lo primero quiere decir desollados, lo segundo quiere decir los muertos 4 honra del Dios Totec. Los duenos de los captivos los entregaban 4 los sacerdotes 4 bajo al pie del Cu, y ellos los Nevaban por los cabellos cada uno al suyo por las gradas arriba, y si alguno no queria ir de su grado, llevabanle arrastrando hasta donde estaba el tajon de piedra donde le habian de matar, y en sacando a cada uno de ellos el corazon, y ofreciendole como arriba se dijo, luego le echaban por las gradas abajo, donde estaban otros Sacerdotes que los desollaban. Esto se hacia en el Cu de Vitzilobuchtli. Todos los corazones despues de haberlos sacado y ofrecido, los echaban en una Xicara de madero, y llamaban 4 los corazones Quauhnochtli, y a los que morian despues de sacados los corazones los Namaban Quauhteca. Despues de desollados, los viejos que se llamaban Quaquacuilti Ilevaban los cuerpos al Calpulco 4 donde
el dueno del captivo habia hecho su voto e prometimiento : alli le dividian y le enviaban 4 Moteccucoma
40 HISTORIA UNIVERSAL
un muslo para que comiese, y lo demas lo repartian por los otros principales y parientes: ivanlo 4 comer a la casa del que captivé al muerto. Cocian aquella carne con maiz y daban 4 cada uno un pedazo de aquella carne en una escudilla 6 caxete con su caldo y su maiz cocida, y Hamaban aquella comida Tlacatlaolli. Despues de haber comido andaba la borracheria. Otro dia en amaneciendo despues de haber velado toda la noche, acuchillaban sobre la muela otros captivos como se dijo en el capitulo pasado, los quales Ilamaban Oaoanti. ‘Tambien a estos los arrancaban los cabellos de la corona de la cabeza y los guardaban como por reliquias. Otras ceremonias muchas hacian en esta fiesta, que se quedan por no dar fastidio al lector, aunque todas estan explicadas enla lengua. THacian en esta fiesta unos juegos, que son los siguientes. ‘Todos los pellejos de los desollados se vestian muchos mancebos 4 los quales llamaban Tototecti. Ponianse todos sentados sobre unos lechos de heno 6 de ticatl 6 greda; estando alli sentados, otros mancebos provocabanlos 4 pelear 6 con palabras 6 con pellagos, y ellos echaban tras los que les incitaban a pelear y los otros huian, y alcanzandolos comenzaban 4 luchar 6 pelear los unos con los otros, y se prendian los unos @ los otros y encerraban 4 los presos, y no salian de la carcel sin pagar alguna cosa. En acabando esta pelea, luego comenzaban 4 acuchillar 4 los que habian de morir acuchillados subre la muela. Peleaban contra ellos quatro, los dos vestidos como tigres y los otros dos como aguilas, y antes que comenzasen 4 pelear levantaban la rodela y la espada hacia el sol, y luego comenzaban a pelear uno contra uno, y si era valiente el que estaba atado y se defendia bien, acometianle dos, y despues tres, y si todavia se defendia, acometianle todos quatro. En esta pelea ivan baylando y haciendo muchos meneos los quatro. Quando ivan 4 acuchillar 4 los ya dichos, hacian una procesion muy solemne de esta manera. Salian de lo alto del Cu que se Ilamaba Yopico muchos sacerdotes ador- nados con ornamentos que cada uno representaba a uno de los Dioses, eran en gran numero, ivan ordenados como en procesion, detras de todos ivan los quatro, dos tigres y dos aguilas que eran hombres fuertes, ivan haciendo ademanes de pelea con la espada y con la rodela como quien esgrime, y en llegando abajo ivan hacia donde estaba la piedra como muela, donde acuchillan los captivos, y rodeabanla todos y sentabanse en torno de ella algo redrados en sus ycpales que Ilamaban Quechollic- palli. | Estaban todos ordenados, el principal sacerdote de aquella fiesta que se llamaba Yoallaoa se asentaba en el mas honrado lugar, porque él tenia cargo de sacar los corazones 4 aquellos que alli morian, y en estando sentados comenzaban luego a tocar flautas, trompetas, caracoles, y dar silvos, y 4 cantar. Estos que cantaban y tanian Ilevaban todos banderas de pluma blanca sobre los hombros en sus astas largas, y sentabanse todos ordenadamente entorno de la piedra algo mas lejos que los sacerdotes. Estando todos sentados venia uno de los que tenian captivos para matar, y traia & su captivo de los cabellos hasta la piedra donde le habian de acuchillar; alli le daban 4 beber vino de la tierra 6 pulque, y como el captivo recibia la xicara del pulque, alzabala contra el oriente, y contra el septentrion, y contra el occidente, y contra el medio dia, como ofreciendolo hacia las quatro partes del mundo, y luego bebia, no con la xicara, sino con una caha hueca chupando, y luego venia un sacerdote con una codorniz y cortabala la cabeza arrancandosela delante del captivo que habia de morir, y luego el mismo sacerdote tomaba la rodela al captivo y levantabala hacia arriba, y luego la codorniz que habia cortado la cabeza echabala tras de si. Hecho esto luego hacian subir al captivo sobre la piedra redonda 4 manera de muela, y estando sobre la piedra el captivo, venia uno de los sacerdotes 6 ministros del templo vestido con un cuero de oso, el qual
era como padrino de los que alli morian, y tomaba una soga la qual salia por el ojo de la muela,
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. Al
y atabale por la cinta con ella. Luego le daba su espada de palo, la qual en lugar de navajas. tenia plumas de aves pegadas por el corte, y dabale quatro garrotes de pino con que se defendiese y con que tirase 4 sus contrarios. El dueno del captivo dejandole de esta manera ya dicha sobre la piedra, ivase en su lugar y desde alli miraba lo que pasaba con su captivo estando baylando. —Luego los que estaban aparejados para la pelea comenzaban 4 pelear con el captivo de uno en uno. Algunos captivos que eran valientes cansaban 4 los quatro peleando y no le podian rendir. Luego venia olro quinto que era izquierdo, el qual usaba de la mano izquierda por derecha, este le rendia y quitaba las armas y daba con él en tierra. Luego venia el que se llamaba Yooallaoa y le abria los pechos y le sacaba el corazon. Algunos captivos viendose sobre la piedra atados, luego desmayaban y perdian el 4nimo y como desmayados y desanimados tomaban las armas, mas luego se dejaban vencer y les sacaban los corazones sobre la piedra. Algunos captivos habia que luego se amortecian, como se veian sobre la piedra atados, echabanse en el suelo sin tomar arma ninguna deseando que luego les matasen, y asi los tomaban echandolos de espaldas sobre la orilla de la piedra. Adquel Namado Yooallaoan abriales los pechos y sacabales el corazon y ofrecialo al sol y echabalo en la xicara de madera, y luego otro sacerdote tomaba un cahuto de caha hueca y metialo en el agujero por donde le habian sacado el corazon, y teniendola en Ja sangre tornabala 4 sacar, y ofrecia aquella sangre al sol. Luego venia el dueno del captivo y recibia la sangre del captivo en una xicara bordada de plumas toda la orilla. En la misma xicara iva un cafuto tambien aforrado con plumas. Yva luego @ andar las estaciones, visitando todas las estatuas de los Dioses por los templos y por los Calpules; @ cada una de ellas ponia el cahuto tehido con la sangre, como dandole 4 gustar la sangre de su captivo. Haciendo esto iva compuesto con sus plumages y con todas sus joyas. Habiendo visitado todas las estatuas del pueblo, y habiendoles dado 4 gustar la sangre de su captivo, iva luego al palacio real 4 descomponerse, y el cuerpo de su captivo llevabale a la casa que llamaban Calpulco, donde habia tenido la vigilia la noche antes. Alli los desollaban; de alli levaba el cuerpo desollado 4 su casa, y alli lo dividia y hacia presentes de la carne, porque hacia cuenta que aquella era su misma carne, porque desde la hora que le captivaba le tenia por hijo, y el captivo 4 su senor por padre, y por esta razon no queria comer de aquella carne, emperé comia dela carne de {fos otros captivos que se habian muerto. El pellejo del captivo era del que lo habia captivado, y él lo pre- sentaba @ otros para que lo vistiesen y andubiesen por las calles con él como con cabeza de lobo, y todos le daban alguna cosa al que lo llevaba vestido, y él lo daba todo al dueho del pellejo, el qual lo dividia entre aquellos que le traian vestido como le parecia. Acabado de acuchillar y matar 4 los captivos, luego todos los que estaban presentes, sacerdotes y principales y los sefiores de los esclavos comenzaban @ danzar en su areyto en rededor de la piedra donde habian muerto 4 los captivos ; y los sehores de los captivos en el areyto danzando y cantando Ilevaban las cabezas de los captivos asidas de los cabellos colgadas de las manos derechas. Llamaban 4 este areyto Motzontecomaitotia, y el padrino de los captivos llamado Cuitlachueve cogia las sogas con que fueron atados los captivos en la piedra, y levantandolas hacia las quatro partes del mundo, como haciendo reverencia 6 acatamiento, y haciendo esto andaba llorando y gimiendo como quien Ilora 4 sus muertos. A este espectaculo secretamente venian 4 mirar y 4 estar presentes aquellos con quienes Motecuguma tenia guerra, que eran los de la parte de los puertos de Vexotzinco, de Tlaxcala, de Nonoalco, de Cempoalla, y otras
partes muchas, y los Mexicanos disimulaban con ellos para que digesen en sus tierras lo que pasaba M
42 HISTORIA UNIVERSAL
acerca de los ¢aptivos. Hechas todas aquestas cosas se acababa la fiesta de’ los acuchillados sobre la piedra. Quando se hacia esta fiesta comian todos una tortilla como empanadillas que hacian de maiz sin cocer, & las quales llamaban Vylocpalli. Todos los que ivan a ver este. espectaculo, hacian mochilla de estas tortillas y comianlas alla donde se hacia la fiesta. El dia siguiente todos’ se aparejaban para un muy solemne areyto, el qual comenzaban en las casas reales. Aderezabanse con todos los aderezos 6 divisas 6 plumages ricos que habia en’ las casas reales, y llevaban en las manos en lugar de flores todo genero de tamales y tortillas. Yvan aderezados con maiz tostado, que Ilaman Mumuchitl, en lugar de sartales y guirnaldas. Llevaban tambien bledos colorados hechos de pluma colorada, y cahias de maiz con sus mazoreas, y pasando el medio dia cesaban los ministros del templo del areyto, y venian todos los principales sehores y nobles y ponianse en orden delante las casas reales, todos de tres en tres. Salia tambien Moteguguma en la delantera y llevaba 4 la mano derecha al Sehor de Tezcuco y 4 la izquierda al Senor de Tlacuba. Haciase un areyto solemnisimo: duraba el areyto hasta la tarde 4 la puesta del sol. Acabado el areyto comenzaban otra manera de danzas en que todos ivan trabados de las manos; ivan danzando como culebreando. En estas danzas entraban las mugeres matronas que querian y las mugeres piblicas. Duraba esta manera de danzas en este lugar donde habian muerto los captivos hasta cerca de la media noche. Dilataban estas fiestas por espacio de veinte dias hasta llegar en las calendas del otro mes que se llamaba Tocoztontli.
Carirruto XXII.
De las fiestas y sacrificios que hacian en el postrero dia del segundo mes que se decia Tlacaxipeoahzth.
En el postrero dia del segundo mes que se llamaba Tlacaxipeoaliztli, hacian una fiesta que Namaban Ayacachpixolo en el templo llamado Yopico. En esta fiesta los vecinos de aquel barrio estaban cantando sentados y tahian sonajas todo un dia en el dicho templo y ofrecian flores en el mismo templo. Estas flores que se ofrecian eran como primicias, porque eran las primeras que nacian aquel aho, y nadie osaba oler flor ninguna de aquel ano hasta que se ofreciesen en el templo ya dicho las primicias de las flores. En esta fiesta hacian unos tamales que se llamaban Tzatzapaltamali, hechos de bledos y cenizas. Principalmente hacian estos tamales los del barrio llamado Coatlan, y los ofrecian en el mismo Cu delante de la Diosa que ellos lamaban Coatlyace, por otro nombre Coatlantonan, a la qual estos maestros de hacer flores tenian gran devocion. En esta misma fiesta escondian en alguna cueba los cueros de los captivos que habian desollado en la fiesta pasada, porque ya estaban hartos de traerlos vestidos y porque ya hedian. Algunos enfermos de sarna 6 de los ojos hacian promesa de ir a ayudar a esconder estos pellejos, porque los escondian con procesion y con mucha solemnidad. Yvan estos enfermos a esta procesion para sanar de sus enfermedades, y dicen que algunos de ellos sanaban y atribuianlo 4 esta procesion y devocion que tenian. Con grandes ceremonias se concluia esta fiesta, y con grandes ceremonias se lavaban los que habian traido los pellejos vestidos. Los duehos de los captivos y todos los de su casa no se bahaban ni lavaban las cabezas hasta la conclusion de la fiesta, casi por espacio de veinte dias. Hecho lo dicho lavabanse y baftabanse ellos, y los de su casa los que
habian traido los pellejos vestidos lavabanse alli en el Cu con agua mezclada con harina 6 con masa
DE LAS. COSAS DE NUEVA ESPANA. 43
de maiz, y de alli ivan 4 baiiarse en el agua comun, y no se lavaban ellos sino lavabanlos otros, no fregandoles el cuerpo con las manos, sino dandoles palmadas con las manos mojadas en el cuerpo; decian que asi salia la grosura del pellejo que habia traido vestido. Tambien los duefos de los captivos, los de su casa (hecho todo esto) se lavaban y jabonaban las cabezas, de lo qual se habian abstenido veinte dias haciendo penitencia por su captivo difunto. Despues de todo lo dicho el dueho del esclavo que habia muerto ponia en el patio de su casa un globo redondo hecho de petate con tres pies, y encima del globo ponia todos los papeles con que se habia aderezado el captivo quando murid, y despues buscaba un mancebo valiente y componiale con todos aquellos papeles. Estando compuesto con todos los papeles dabale una rodela en la una mano, en la otra le ponia un baston, y salia corriendo por esas calles, como que queria maltratar 4 los que topase, y todos huian de él y todos se alborotaban, y en viendole decian ya viene el Tetzonpac, y si alcanzaba alguno tomabale las mantas, y todas quantas tomaba las llevaba y las arrojaba en el patio de aquel que le habia compuesto con los papeles. Despues de esto, el dueho del captivo que habia muerto ponia en el medio del patio de su casa un madero como columna, en lo qual todos conocian que habia captivado en la guerra: aquello era el blason de su valentia. Despues de esto tomaba el hueso del muslo del captivo, cuya carne habian ya comido, y componiale con papeles y con una soga le colgaba de aquel madero que habia hincado en el patio, y para el dia que le colgaba convidaba 4 sus parientes y amigos y 4 los de su barrio, y en presencia de ellos le colgaba, y los daba de comer y beber aquel dia. Hacian ciertas ceremonias con el pulcre que daba a beber, y todos este dia cantaban los cantares de su casa. Todas estas cosas pasaban dentro de veinte dias hasta llegar Veytocoztli.
Cariruto XXIII.
De ta fiesta y ceremonias que hacian en las calendas del quarto mes que se Uamaba Veytozozth.
At quarto mes llamaban Veytozoztli. En este mes hacian fiesta al Dios de las mieses llamado Tzinteutl y 4 la Diosa de los mantenimientos llamada Chicomecoatl. Antes que celebrasen esta fiesta ayunaban quatro dias, y en estos dias ponian espadafias junto 4 las imagenes de los Dioses muy blancas y muy cortadas ensangrentada la parte de abajo donde tiene la blancura con sangre de las orejas 6 de las piernas. Este servicio hacian los mancebos y muchachos en las casas de los principales mercaderes y ricos. Ponian tambien unos ramos que se Ilamaban Acxoiatl Hacian tambien delante de las Diosas 6 de sus altares unos lechos de heno, y las orillas de ellos entretexianlas como orillas de petate ; lo demas heno estaba todo revuelto echado 4 mano. Y despues de lo arriba dicho hacian muchas maneras de mazamorra, y estando muy caliente y casi hirbiendo, echabanlo en sus caxtes en la casa que llamaban, Telpuchcalli. A la mafana los mancebos y muchachos andaban por las casas donde habian enramado los Dioses y pedian limosna cada uno de por si. Ninguno andaba junto con oiro, dabanles aquella mazamorra para que comiesen, y los mancebos de los Cues que Iamaban Tlamaztoton, levabanla al Calmecac, alla la comian, y los mancebos del pueblo que llamaban Telpupuchti, Nevabanla al Telpuchcalli y alli la comian. Despues de esto ivan todos por los maizales y por los campos y traian canas de maiz y otras yerbas que llamaban Mecoatl. Con estas yerbas enramaban al
Dios de las mieses, cuya imagen cada uno tenia en su casa, y componianla con papeles y ponian la
4A, HISTORIA . UNIVERSAL
comida delante de esta imagen, cinco Chiquivites con sus tortillas, y encima de cada Chiquivitl una rana asada de cierta manera guisada, y tambien ponian delante de esta imagen un Chiquivitl de harina de chian que ellos laman Pinolli, otro Chiquivitl con maiz tostado revuelto con frisoles. Cortaban un cahuto de maiz verde y henchianle de todas aquellas viandas, tomando de cada cosa un poquito, y ponian aquel canuto sobre las espaldas de la rana como que le Ilevaba 4 cuestas. Esto hacia cada uno en su casa; por esto llamaban esta fiesta Calconoac, y despues 4 la tarde Ievaban todas estas comidas al Cu de la Diosa de los mantenimientos llamada Chicomecoatl, y alli andaban a la rebatina con ello y lo comian todo. En esta fiesta llevaban las mazorcas de maiz que tenian guardadas para semilla al Cu de Chicomecoatl y de Cinteutl, para que alli se hiciesen benditas. Llevaban las ma- zorcas unas muchachas virgenes a cuestas vueltas en mantas, no mas de siete mazorcas cada una. Echaban sobre las mazorcas gotas de aceite de Ulli, y envolvianlas en papeles. Las doncellas llevaban todas los brazos enplumados con pluma colorada, y tambien las piernas; ponianlas en la cara pez derretida que ellos laman Chapopotli, salpicada con margarita. Quando ivan por el camino iva con ellas mucha gente rodeada de ellas, y todos las ivan mirando sin apartar los ojos de ellas, y nadie osaba hablarlas, y si por ventura algun mancebo travieso las decia alguna palabra de requiebro, respondia alguna de las viejas que ivan con ellas, y tu cobarde hablas, bisono tu habias de hablar! Piensa en como hagas alguna hazana para que te quiten la bedija de los cabellos que traes en el cogote en senal de cobarde y de hombre para poco, cobarde bisofio, no habias tu de hablar aqui, tan muger eres como yo, nunca has salido de tras el fuego. De esta manera estimulaban 4 los mancebos para que fuesen esforzados para las cosas de la guerra, y alguno de los mancebos que tomaba por si esta reprehension, respondia diciendo: muy bien esta dicho, Senhora, yo lo recibo en merced, yo haré lo que vmd manda, é iré donde haga alguna cosa por donde me tengan por hombre. Yo tendré cuidado. Querria mas dos cacaos que 4 vos y 4 vuestro linage, poneos de lodos en la barriga; rascaos la barriga y poneos la una pierna sobre la otra y echaos 4 rodar por ese polvo: alli esta una piedra aspera daos con ella en la cara y en las narices para que os salga sangre, y si mas quisieredes, agujerados la garganta con un tizon para que escupais por alli: ruegoos que calleis, y os pongais en vuestra paz. Aunque de esta manera respondian 4 la muger que los reprehendia, era por mostrar animo, que bien quedaban lastimados los mancebos de las palabras de la muger que les habia reprehendido, y despues decian entre si, ofrezcola al diablo la vellacona, y como nos ha reprehendido tan de agudo que nos ha lastimado el corazon con sus palabras, amigos, menester es que vayamos a hacer alguna cosa, que nos tengan en algo. Despues que habian Ilegado al Cu las mazorcas de maiz, volvianlas 4 sus casas, echabanlas en el hondon de la Troxe y decian que era el corazon de la Troxe, y en el tiempo del sembrar sacabanlas para sembrar. El maiz de ellas servia para semilla. Esta fiesta hacian a honra de la Diosa llamada Chicomecoatl, la qual imaginaban como muger, y decian que ella era los mantenimientos del cuerpo para comer por la vida humana, porque qualquiera que le falten los mantenimientos se desmaya y muere. Decian que ella hacia todos los generos de maiz y todos los generos de frisoles y qualesquiera otras legumbres para comer, y tambien todas las maneras de Chia, y por esto la hacian fiesta con ofrendas de comida y con cantares y con bayles, y con sangre de codornices. Todos los ornamentos con que la aderezaban eran bermejos y curiosos y labrados; en las manos la ponian canas de maiz.
De esta manera acababan la fiesta de esta Diosa, y comenzaban con danzas la fiesta que se sigue.
ee RT
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 45
Carituto XXIV. De la fiesta que se hacia en las calendas del quinto mes, que se Uamaba Toxcatl.
Au quinto mes Ilamaban Toxcatl. En este mes hacian fiesta y pasqua 4 honra del principal Dios llamado Tezcatlipuca, y por otro nombre Titlacaoan, y por otro Yautl, y por otro Telpuchili, y por otro Tlamatzincatl. En esta fiesta mataban un mancebo muy acabado en disposicion, al qual habian criado por espacio de un ano en deleites ; decian que era la imagen de Tezcatlipuca. Ein matando el mancebo que estaba de un ano criado, luego ponian otro en su lugar para criarle por espacio de un aho, y de estos tenian muchos guardados para que luego sucediese otro al que habia muerto. Escogianlos entre todos los captivos los mas gentiles hombres, y tenianlos guardados los Calpixques. Ponian gran diligencia en que fuesen los mas habiles y mas bien dispuestos que se pudiesen haber, y sin tacha ninguna corporal. Al mancebo que se criaba para matarle en esta fiesta, ensehabanle con gran diligencia que supiese bien taher una flauta, y para que supiese tomar y traer las cahas de humo y las flores segun que se acostumbra entre los Senores y palancianos, y ensenabanle a ir chupando el humo y oliendo las flores yendo andando como se acostumbra entre los Sehores y en palacio. Estos mancebos estando aun en el poder de los Calpixques, antes que se publicasen por diputados para morir, tenian gran cuidado los mismos Calpixques de ensenarles toda buena crianza en hablar y en saludar 4 los que topaban por la calle, y en todas las otras cosas de buenas costumbres, porque quando ya eran sehalados para morir en la fiesta de este Dios por espacio de aquel ano en que ya se sabia de su muerte, todos los que le veian le tenian en gran reverencia y le hacian gran acatamiento y le adoraban besando la tierra, y si por el buen tratamiento que le hacian engordaba, dabanle a beber agua mezclada con sal para que se parase cenceho. Luego que este mancebo era diputado para morir en la fiesta de este Dios, comenzaba 4 andar tafiendo su flauta por las calles con sus flores y su cana de humo. Tenia libertad de noche y de dia de andar por todo el pueblo, y andaban con él acompanandole siempre ocho pajes ataviados 4 manera del palacio, é siendo publicado este mancebo para ser sacrificado en la pasqua, luego el senor le ataviaba con atavios preciosos y curiosos porque ya le tenia como en lugar de Dios, y entintabanle todo el cuerpo y la cara, emplumabanle la cabeza con plumas blancas de gallina pegadas con resina; criaba los cabellos hasta la cinta. Despues de haberle ataviado de ricos atavios, ponianle una guirnalda de flores que llamaban Yzquisuchitl y un sartal
largo de las mismas colgado desde el hombro al sobaco de amhas partes. Ponianle en las orejas un orna- mento como zarcillos de oro. Ponianle al cuello un sartal de piedras preciosas. Colgabanle un joyel de-una piedra preciosa blanca que colgaba hasta el pecho. Ponianle un barbote largo hecho de caracol marisco. Llevaba en las espaldas un ornamento como bolsa de un palmo en quadro de lienzo blanco con sus borlas y flocadura. Ponianle tambien en los brazos encima de los codos en los morcillos de los brazos unas axorcas de oro en ambos brazos. Ponianle tambien en las muhecas unos sartales de piedras preciosas que ellos Ilaman macuextli, que le cubrian casi todas las muhecas hasta el codo. Cubrianle con una manta rica hecha @ manera de red con una flocadura muy curiosa por las orillas. Ponianle tambien cenida una pieza de lienzo muy curiosa que ellos usaban para cubrir las partes bajas que llamaban maxtlatl. Las extremidades de este maxtlatl eran muy labradas: tanta anchura como un
palmo de todo el ancho del lienzo. Colgaban estas extremidades por la parte delantera casi hasta la N
46 HISTORIA UNIVERSAL
rodilla. Ponianle tambien unos cascabeles de oro en las piernas que iva sonando por donde quiera que iva. Ponianle unas cotaras muy pintadas, muy curiosas que las llamaban Ocelunacace. De esta manera ataviaban este mancebo que habian de matar en esta fiesta. Listos eran los atavios del principio del ano. Veinte dias antes de llegar 4 esta fiesta, mudabanle las vestiduras con que hasta alli habia hecho pompa y lavabanle la tintura que hasta alli solia traer este mancebo, y casabanle con quatro doncellas, con las quales tenia conversacion aquellos veinte dias que restaban de su vida, y cortabanle los cabellos ala manera que los usaban los capitanes. Atabanle los cabellos como una borla sobre la corona de la cabeza con una franja curiosa. Atabanle 4 aquella atadura de los cabellos dos borlas con sus botones hechas de pluma y oro, y tochomitl, muy curiosas que ellos llamaban Aztaxelli. Las quatro doncellas que le daban por sus mugeres, tambien eran criadas en mucho regalo para aquel efecto. Ponianlas los nombres de quatro Diosas, 4 la una llamaban Xochiquetzatl, 4 la otra Xilonen, y 4 la tercera Atlatonan, y 4 la quarta Vixtocioatl. Cinco dias antes de llegar 4 la fiesta donde habian de sacrificar 4 este mancebo, honrabanle como @ Dios. El Sehor se quedaba solo en su casa, y todos los de la corte le seguian, y se hacian solemnes banquetes y areytos con muy ricos atavios. El primer dia le hacian fiesta en el barrio que Maman Tecanman. El segundo en el barrio donde se guardaba la estatua de Tezcatlipuca. El tercero en el montecillo que Haman Tepetzinco que esta en la laguna (lquioa ontlalpia, ontlacuya, yni- contlalpia itoce). El quarto en otro montecillo que esta tambien en la laguna, que se llama Tepelpulco. Acabada esta quarta fiesta, ponianlo en una canoa en que el Sefor solia andar, cubierta con su toldo, y con él 4 sus mugeres que le ivan consolando, y partiendo de Tepelpulco navegaban hacia una parte que se llama Tlapitzaoavan, que és cerca del camino de Ystapalapan que va hacia Chalco, donde esta un montecillo que se llama Acaquilpan 6 Cabaltepec. En este lugar lo dejaban sus mugeres y toda la’ gente y se volvian para la ciudad, solamente le acompahaban aquellos ocho pajes que habian andado con él todo el ano. Llevabanle luego aun Cu pequefio y mal aliiado que estaba orilla del camino y fuera de despoblado distante de la ciudad una legua 6 casi. Llegado 4 las gradas del Cu, él mismo se subia por las gradas arriba, y en la primera grada hacia pedazos una de las flautas con que tahia en el tiempo de su prosperidad, y en la segunda grada hacia pedazos otra, y en la tercera otra, y asi las acababa todas subiendo por las gradas. Llegando arriba a lo mas alto del Cu, estaban aparejados los satrapas que le habian de matar, y tomabanle y echabanle sobre el tajon de piedra, y teniendole por los pies y por las manos y por la cabeza echado de espaldas sobre el tajon, el que tenia el cuchillo de piedra metiaselo por los pechos con gran golpe, y tornandole 4 sacar, metia la mano por la cortadura que habia hecho el cuchillo y arrancabale el corazon y ofreciale luego al sol. De esta manera mataban 4 todos los que sacrificaban. A este nose echaba por las gradas abajo como a los otros, sino tomabanle quatro y bajabanle luego al patio, y alli le cortaban la cabeza y la espetaban en un palo que llamaban Tzonpantili. De esta manera acababa su vida este que habia sido regalado y honrado por espacio de un ano. Decian que este significaba que los que tienen riquezas y deleites en su vida, al cabo de ella han de venir en pobreza y dolor. En esta misma fiesta hacian de masa que se llama Tzoalli la imagen de Vitzilobuchtli tan alta como un hombre hasta la cinta en el Cu que Ilamaban Vitznaoac. Hacian para ponerla un tablado, los maderos de él eran labrados como culebras y tenian las cabezas atadas 4 quatro partes del tablado contrapuestas las unas a las otras, de manera que 4 todas quatro partes habia colas y cabezas. A la imagen que hacian ponianla por huesos unos palos de mizquitl, y luego lo hinchian todo de aquella
masa hasta hacer un bulto de un hombre. Hacian esto en la casa donde siempre se guardaba la imagen de
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. AT
Vitzilobuchtli. Acabada de hacer, componianla luego con todos los atavios de Vitzilobuchtli. Ponianle una Xaqueta de tela labrada de huesos de hombres, cubrianle con una manta de neguen de tela muy rala. Ponianle en la cabeza una corona 4 manera de escrino que venia justa ala cabeza, y en lo alto ivase ensanchando, labrada de pluma sobre papel. Del medio de ella salia un mastil tambien labrado de pluma, y en lo alto del mastil estaba enjirido un cuchillo de pedernal 4 manera de hierro de lanzon ensangrentado hasta el medio. Cubrianle otra manta ricamente labrada de pluma rica. Tenia esta manta en el medio una plancha de oro redonda hecha de martillo. Abajo ponian unos huesos hechos de Tzoalli, cerca de los pies de la imagen, y cubrialos de la misma manta que tenia cubierta, en la qual estaban labrados los huesos y miembros de una persona despedazada. A esta manta labrada de esta _ manera Ilamaban Tlaquaquallo. Otro ornamento hacian para honra de este Dios, que era un papelon que tenia veinte brazos en largo y uno de ancho, y un dedo de grueso. Este papelon lo llevaban muchos -mancebos recios delante de la imagen: y para que el papelon no se quebrase Ilevabanle en tablado con unas saetas que ellos llamaban Teumitl, las quales tenian plumas en tres partes, cabe el casquillo, y en el medio y al cabo. Yvan estas saetas una debajo y otra encima del papel. Llevabanlas dos uno de una parte y otro de otra, llevandolas asidas ambas juntas con las manos, y ellas apretaban el papelon una por encima y otra por debajo. Acabada de componer esta imagen de la manera ya dicha, alzaban el tablado sobre que estaba puesta muchos capitanes y hombres de guerra, y unos de una parte y otros de otra ivanla llevando como en andas, y delante de ella iva el papelon, y todos los que le llevaban ivan en procesion, cantando sus cantares del mismo Dios, y baylando delante de él con gran areyto, y llegando al Cu donde le habian de subir, levaban con unas cuerdas atado el tablado por las quatro esquinas y asian de las cuerdas para subirle de manera que fuese muy llano que 4 ninguna parte se acos- tase la imagen, y los que llevaban el papelon subian delante, y los que llegaban primero @ lo alto, comenzaban 4 coger el papel enrollandole, asi como ivan subiendo ivan enrollandole con gran tiento para que no se quebrase ni rompiese, y las saetas ivanlas sacando y dabanlas 4 quien todas y juntas las tubiese hechas un haz. En llegando arriba la imagen ponianla en su lugar 6 silla donde habia de estar, y el papelon que ya estaba enrollado atabanle muy bien para que no se tornase 4 desen- rollar, y poniansele delante del tabladillo en que estaba la imagen. Despues de haber asentado el tabladillo sobre que estaba la imagen en lo alto del Cu, y puesto el papelon enrollado junto al tabladillo, decendianse todos los que le habian subido, solamente quedaban alla los que habian de guardar, que eran los Satrapas de los ydolos ; quando lo acababan de subir ya era 4 puesta del sol, y luego entonces hacian ofrendas 4 la imagen de tamales y otras comidas. Otro dia en amaneciendo, cada uno en su casa hacia ofrenda de comida a la imagen del mismo Vitzilobuchtli que tenian en su casa, y todos ofrecian sangre de codornices delante de la imagen que habian puesto en el Cu. Primero comenzaba el Senor, arrancaba la cabeza a quatro codornices ofreciendolas al ydolo recien puesto, y luego ofrecian los satrapas, y despues todo el pueblo, y en arrancando la cabeza 4 la codorniz arrojabanla delante del ydolo: alli andaba revoleando hasta que se moria, y los escuderos y hombres de guerra del Sehor cogian las codornices despues de muertas y hacianlas pelar y asar y salar y dividianlas entre si, parte de ellas al Sehor, y parte a los principales, y parte 4 los satrapas, y parte 4 los escuderos. Todos llevaban braseros y en el Cu encendian lumbre y hacian brasa. Llevaban tambien copalli y sus encensarios de barro como cazos agujereados y muy labrados que ellos lamaban Tlemaitli. Llevaban tambien copal de todas
maneras, y como ivan procediendo en las ceremonias del servicio de aquel Dios, los satrapas Ilegando 4
48 HISTORIA UNIVERSAL |
?
cierto punto, tomaban todos brasas en sus incensarios y echaban alli el copal 6 incienso, é incensaban hacia la imagen de Vitzilobuchtli, que poco antes habian puesto en el Cu. No’solamente en este lugar hacian esta ceremonia, pero tambien en todas las casas los duefos de ellas, incensaban todas las estatuas de los Dioses que en sus casas tenian. Acabado de incensar echaban las brasas en un hogar redondo dos palmos 6 casi alto de tierra que estaba en medio del patio, al qual llamaban Tlezictli. En esta fiesta, todas las doncellas se afeitaban las caras, y componian con plumas coloradas los brazos y las piernas, y llevaban todas unos papeles puestos en unas cahas hendidas que Ilamaban Tetecuitl. El papel era pintado con tinta; otras que eran hijas de sehores 6 de personas ricas, no llevaban papel, sino unas mantas delgadas que llamaban Canaoac. ‘Tambien las mantas ivan pintadas de negro 4 manera de virgulas de alto a bajo: llevando en las manos estas cahas con sus papeles 6 mantas altas andaban la procesion con la otra gente 4 honra de este Dios, y tambien baylaban las doncellas con sus cahas y papeles asidos con ambas manos en derredor del fogon sobre el qual estaban dos escuderos tenhidas las caras con tinta, y traian 4 cuestas unas como jaulas hechas de tea, en las orillas de las quales ivan hincadas unas banderillas de papel, y llevabanlas 4 cuestas, no asidas de la frente como las cargas de los hombres, sino atadas a los pechos como suelen llevar las cargas las mugeres. Estos al rededor del fogon; en lo alto paraban la danza de las mugeres baylando al modo que ellos baylan. Tambien los satrapas del templo danzaban con las mugeres; ellos y ellas baylando saltaban, y llamaban 4 este bayle Toxcachocholua, quiere decir, saltar 6 baylar de la fiesta de Toxcatl. Llevaban los satrapas unas rodajas de papel en las fiestas, froncidas 4 manera de rosas de papel. Todos los satrapas llevaban emplumadas las cabezas con pluma blanca de gallina, y llevaban los labios y parte de los rostros enmelados de manera que relucia la miel sobre Ja tinta de la cara, la qual siempre traian tehida de negro. Los satrapas llevaban unos panos menores que ellos usaban de papel que llamaban Amasmaxtli, y Ilevaban en las manos unos cetros de palma, en la punta de los quales iva una flor de pluma negra por remate del cetro, y en lo bajo una bola tambien de pluma negra por remate del cetro. A este cetro Jlamaban Cuitlacuchtli, por razon de la bola que !levaban abajo en el remate, la parte por donde llevaban’ asidos estos cetros iva emvuelta con un papel pintado de listas 6 rayas negras, y quando estos ivan danzando Ilegaban al suelo con el cetro como susten- tandose en él, segun los pasos que ivan dando; y los que hacian el son para baylar estaban dentro de una casa que llamaban Calpulco, de manera que no se veian los unos a los otros, ni los que baylaban @ los que tahian, ni los que tahian 4 los que baylaban. Estos que tanian estaban todos sentados, en medio de ellos estaba el Atabal, y todos tahian sonajas y otros instrumentos que ellos usan en los areytos. ‘Toda la gente del palacio y la gente de guerra, viejos y mozos, danzaban en otras partes del patio trabados de las manos y culebreando @ manera de las danzas que los populares hombres y mugeres hacen en Castilla la Vieja. Entre estos tambien danzaban las mugeres doncellas afeitadas y emplumadas de pluma colorada todos los brazos y piernas, y llevaban en la cabeza unos capillejos compuestos en lugar de flores con maiz tostado que ellos Ilaman Momochitl, que cada grano és como una flor blanquecina. Estos capillejos eran 4 la manera que los capillejos de flores que usan las mozas en campos por Mayo. Llevaban tambien unos sartales de lo mismo, colgados desde el hombro hasta el sobaco de ambas partes. A esta manera de danzar Ilaman Tlanaoa, que quiere decir abrazado, (quinaoa ni Vitzilobuchtli, abrazan 4 Vitzilobuchtli :) todo esto se hacia con gran recato
y honestidad, y si alguno hablaba 6 miraba deshonestamente, luego le castigaban, porque habia per-
DE LAS COSAS DE NUEVA’ ESPANA. 49
sonas puestas que velaban sobre esto. Estos bayles y danzas duraban hasta la noche, quando por espacio de un ao regalaban al mancebo que al principio se dijo que era imagen de Titlacaoan, y le mataban en el principio de esta fiesta. Juntamente criaban otro que llamaban Yxteucalli, y por otro nombre Tlacauepan, y por otro nombre Teicauhtzin, y andaban ambos juntos: aunque a este no le adoraban como al otro, ni le tenian en tanto. Acabadas todas las fiestas ya dichas y regocijos y ceremonias, al cabo mataban 4 este Tlacauepan, el qual era imagen de Vitzilobuchtli. Para acabarlo de matar componianle con unos papeles todos pintados con unos ruedos negros y ponianle una mitra en la cabeza hecha de plumas de aguila, hecha con muchos penachos en la punta, y en medio de los penachos llevaba un cuchillo de pedernal en hiesto, y tenido la mitad con sangre; iva adornado este pedernal con plumas coloradas. Llevaba en las espaldas un ornamento de un palmo en quadro hecho de tela rala, al qual Ilamaban Ycuechin, atado con unas cuerdas de algodon @ los pechos, y encima del Ycuechin levaba una taleguilla, Ilamabanle Patoxiu. Llevaba tambien en uno de los brazos otro ornamento de pellejo de bestia fiera, 4 manera del manipulo que se usa en la misa, @ este llamaban Himatacax. Llevaba tambien unos cascabeles de oro atados 4 las piernas como los que llevan los que baylan. Este asi adornado danzaba con los otros en esta fiesta; en las danzas plebeyas iva delante guiando. Este, él mismo y de su voluntad y 4 la hora que queria se ponia en las manos de los que le habian de matar; aquellos satrapas que les tenian para quando los mataban los llamaban Tlatlacaanalti; en las manos de estos le cortaban los pechos y le sacaban el corazon, y despues le cortaban la cabeza y la espetaban en un palo que Ilamaban Tzompantli, cabe la del otro mancebo que digimos al principio. Este mismo dia los satrapas del templo daban unas cuchilladas con navaja de piedra a los nihos en el pecho, y estomago, y en los morcillos de los brazos, y en las muhecas. Estas sehales parece que eran como hierro del Demonio con que herraba 4 sus ovejas, y los que ahora hacen todavia estas sehales no carecen de macula de idolatria, si despues del bautismo la recibieron.
Cada ano en esta fiesta sepalaban 4 los ninos y nifas con estas sefales.
Cariruto XXV.
De ta fiesta y sacrificios que se hacian en las calendas del sexto mes que se Uamaba Etzalqualivth.
Ax sexto mes llamaban Etzalqualixth. En este mes hacian fiesta 4 honra de los Dioses del Agua 6 de la Pluvia, que llamaban Tlaloques. Antes de llegar 4 esta fiesta los satrapas de los ydolos ayunaban quatro dias, y antes de comenzar el ayuno ivan por juncias 4 una fuente que esta cabe el pueblo que aman Citlaltepec, porque alli se hacen muy grandes y muy gruesas juncias, las quales Maman Avapillin, Otalmimilli, son muy largas, y todo lo que esta dentro del agua es muy blanco; arran- cabanlas en una fuente que se llama Temilco, 6 Tepexic, 6 Oztoc. Despues que las habian arrancado, hacianlas haces, y envolvianlas en sus mantas para llevar 4 cuestas, y atabanlas con sus mecapales con que las habian de llevar. Luego se partian para donde habian de ir, Ilevandolas entrestas y no atravesadas. Los ministros de los ydolos, quando ivan por estas juncias y quando volvian con ellas, tenian por costumbre de robar 4 quantos topaban por el camino, y como todos sabian esto, quando ivan y quando volvian, nadie parecia por los caminos, nadie osaba caminar, y si con alguno topaban, luego le tomaban quanto llevaba aunque fuera el’ tributo del Senor, y si el que topaban se O
50 HISTORIA UNIVERSAL
defendia, tratabanle muy mal de golpes y de coces, y le arrastraban por el suelo, y por ninguna de estas cosas penaban 4 estos ministros de los ydolos, por tenerles en mucha estimacion y reverencia por ser ministros de los ydolos. En Megando con las juncias al Cu donde eran menester, luego las cosian y componian contrapuestas y entrepuesto lo blanco 4 lo verde 4 manera de mantas pintadas : hacian tambien de estas juncias sentaderos sin espaldares y otros con espaldares. Para hacer estas mantas de juncias componianlas en el suelo primero, y luego cosianlas como estaban compuestas con cuerdas hechas de raices de maguey. Llegado el ayuno que llamaban Netlalocacaoalvitli, todos los satrapas y ministros de los ydolos se recogian dentro de la casa que Ilamaban Calmecac en sus retraimientos, recogianse en este lugar los que llamaban Tlamacaztequioaques, que quiere decir, satrapas que ya habian hecho hazaias en la guerra, que habian captivado tres 6 quatro. Estos, aunque no residian continuamente en el Cu, en algunos tiempos sehalados acudian 4 sus oficios al Cu. Recogianse tambien otros que llamaban Tlamacazcayiaque, que quiere decir, satrapas que ya han captivado uno en la guerra. ‘Tampoco estos residian siempre en los oficios de los Cues, mas acudian los tiempos sefalados a sus oficios. Recogianse tambien otros que llamaban Tlamacazquecuicanime, que quiere decir los satrapas cantores. Estos siempre residian en los Cues, porque aun ninguna hazana habian hecho en la guerra. Despues de estos se recogian todos los otros ministros de los ydolos que eran menores, que llamaban Tlamacaztezcahoan, que quiere decir ministros menores. Tambien se recogian otros muchachos como sacristanejos 4 los quales llamaban Tlamacatoton, que quiere decir ministros pequenos. Despues de esto tendian al rededor de los hogares aquellas mantas de juncias que habian hecho, a las quales llamaban Aztapilpetlatl, que quiere decir, petates jaspeados de juncias, 6 blancos y verdes. Despues de haber tendido estos petates 6 esteras, luego se aderezaban los satrapas de los ydolos para hacer sus oficios. Vestianse una xaqueta que ellos usaban, Xicolli, de tela pintada, y ponianse en la mano del brazo izquierdo un manipulo 4 manera de los que usan los sacerdotes de la yglesia, que ellos laman Macataxtli, luego tomaban en la mano izquierda una talega con copal, y tomaban en la mano derecha el incensario que ellos llaman Temaitl, que es hecho de barro cocido @ manera de cazo 6 sarteneja. Luego asi aderezados salianse al patio del Cu, y puestos en medio del patio, tomaban brasas en sus incensarios, y echaban sobre ellas copal é incensaban hacia las quatro partes del mundo, Oriente, Septentrion, Occidente, y Medio dia. Habiendo incensado vaciaban las brasas en los braseros altos que siempre ardian de noche en el patio, y tan altos como un estado de hombre 6 poco menos, y tan gruesos que dos hombres a penas los podian abarcar. El satrapa que habia ofrecido el incienso, acabado su oficio entrabase en el Calmecac que era como sacristia, y alli ponia sus ornamentos. Luego comenzaban los satrapas a ofrecer delante del hogar unas bolillas de masa: cada uno ofrecia quatro, ponianlas todas sobre los petates de juncias y ponianlas con gran tiento para que no se rodasen ni meneasen, y si rodaba alguna de aquellas bolas, los otros acusabanle de aquella culpa, porque habia de ser castigado por ella, y asi estaban con grande atencion mirando 4 cada uno como ponia su ofrenda para acusarle. A estas bolillas llamaban Veutelolotli, y otros ofrecian quatro tamales, 6 quatro chiles verdes. Miraban tambien mucho a los que ofrecian si traian alguna cosa de suciedad en sus mantas, como algun hilo, 6 paja, 6 cabello, 6 pluma, 6 pelo, y al tal luego le acusaban y habia de ser castigado por ello. Mirabase tambien mucho si alguno tropezaba 6 caia, porque luego le acusaban al sol porque habia de
ser castigado por ello. En estos quatro dias de su ayuno juntamente con sus noches todos andaban
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 51
con mucho tiento por no caer en pena del castigo. Acabando de ofrecer cada dia venian unos viejos que Hlamaban Quaquacuiltin, los quales traian las caras tehidas de negro, trasquilados, salvo la corona de la cabeza que tenia los cabellos largos al reves de los clerigos. Estos cogian la ofrenda y dividianla entre si todos estos quatro dias. Esta era la costumbre de todos los satrapas y de todos los Cues, que quando ayunaban quatro dias 4 la media noche una hora despertaban y tahian cornetas y earacoles, y otros instrumentos como tahendo 4 maytines: en habiendo tahido 4 maytines luego todos se levantaban, y desnudos sin ninguna cobertura ivan 4 donde estaban las puntas de maguey que el dia antes habian cortado y traido para aquel efecto, con pedazos del mismo maguey, y en cortando las puntas de maguey, luego con unas navajitas de piedra se cortaban las orejas, y con la sangre que de ellas salia ensangrentaban las puntas del maguey que tenian cortadas, y tambien se ensan- grentaban los rostros. Cada uno ensangrentaba tantas puntas de maguey 4 quantas alcanzaba su devocion; unos cinco, otros mas, y otros menos. Hecho esto, luego todos los satrapas y ministros de los ydolos ivan 4 banarse por mucho frio que hiciese, é yendo ivan tahendo caracoles marinos y unos chiflos hechos de barro cocido; todos llevaban @ cuestas unas taleguillas atadas con unos cordelejos de Yxtli con unas borlas al cabo, y de otras colgaban unas tiras de papel pintado, cosidas con las mismas taleguillas que llamaban Yiequachtli, y en aquellas talegas Ilevaban una manera de harina hecha a la manera de estiercol de ratones, que ellos llamaban Yyaqualli, que era conficionada con tinta y con polvos de una yerva que ellos llaman Yietll; és como velenos de Castilla. Yva delante de todos estos un satrapa con su incensario lleno de brasas, y con su talega de copal. Todos ellos Ilevaban una penca de maguey corta.en que ivan hincadas las espinas que cada uno habia de gastar. Delante de todos estos iva uno de aquellos que llamaban Quaquacuiltin, y llevaba en el hombro una tabla tan larga como dos varas, y ancha como un palmo 6 poco mas. Yvan dentro de estas tablas unas sonajas, y el que la !levaba iva sonando con ellas. Llamaban 4 esta tabla Axochicaoaliztli, 6 Nacatlquoavilt. ‘Todos los satrapas ivan en esta procesion, solos quatro dejaban en el Calmecac, que era su monasterio, los quales guardaban entre tanto que ellos ivan 4 cumplir sus devociones. Estos quatro se ocupaban en cantar y taher en una tabla y menear unas sonajas estando sentados, y este era un servicio que hacian 4 sus Dioses, y aun ahora lo hacen algunos. Lilegados los satrapas al agua donde se habian de banar, estaban quatro casas cerca de aquella agua, & las quales Ilamaban Axaucalli, que quiere decir casa de niebla. Estaban estas casas ordenadas hacia las quatro partes del mundo, una hacia el Oriente, otra hacia el Septentrion, otra hacia el Poniente, otra hacia el Medio dia: el primer dia se metian todos en una de estas, el segundo en la otra, el tercero en la tercera, el quarto en la quarta, y como ivan desnudos ivan temblando, y otros batiendo los dientes de frio: estando asi comenzaba a hablar uno de los satrapas que se llamaba Chalchiuhquacuilli, y decia Coatl y caoa- caian, amoiotl y caoacaian, atapalcatl y nechic caoacaian, aztapilcue cuetlacaian, quiere decir, este es el lugar de culebras, lugar de mosquitos, lugar de patos, y lugar de juncias. En acabando de decir esto el satrapa, todos los otros se arrojaban al agua, comenzaban luego 4 chapetear en el agua con los pies y con las manos, haciendo grande estruendo comenzaban 4 vocear y 4 gritar y 4 contrahacer las aves del agua, ‘unos & los anades, otros 4 unas aves zancudas del agua que llaman Pipititi, otros 4 los cuervos marinos, otros 4 las garzotas blancas, otros 4 las garzas. Aquellas palabras que decia el satrapa parece que eran invocacion del Demonio para hablar aquellos lenguages de aves en el agua. Donde estos se
bahaban estaban unos varales hincados ; quatro dias arreo hacian de esta manera. En acabandose de
59 HISTORIA UNIVERSAL
bahar, salianse del agua y tomaban sus alhajas que habian traido y volvian a su monasterio desnudos y tahiendo con sus pitos y caracoles, y llegando 4 su monasterio echabanse todos sobre aquellos-petates de juacias verdes y cubrianse con sus mantas para dormir, y unos estaban muertos de frio y otros dormian, otros velaban, algunos dormian profundamente, otros con sueno liviano, algunos sonaban, otros hablaban entre suehos, otros se levantaban durmiendo, otros roncaban, otros resoplaban, y otros daban gemidos durmiendo. Todos estaban revueltos mal echados, hasta el medio dia no se levantaban. Habiendose levantado los ministros y satrapas, luego se aderezaba el satrapa de los ydolos con sus ornamentos acos- tumbrados, y tomaba su incensario, é incensaba por todas las capillas y altares a todas las estatuas de los ydolos: ivan delante de él acompahandole satrapas viejos llamados Quaquacuilti: en acabando de incensar todas las partes acostumbradas, luego se ivan todos @ comer, sentabanse en corrillos para comer en el suelo puestos en cuclillas como siempre suelen comer, y luego daban @ cada uno su comida, como se la enviaban de su misma casa, y si aleuno tomaba la comida agena 6 la trocaba, castigabanle por ello: eran muy recatados y curiosos que no derramasen gota ni pizca de la comida que comian alli donde comian, y si aleuno derramaba alguna gota de la mazamorra que sorbia, 6 del chilmolli en que
nojaban, luego le notaban la culpa para castigarle si no redimiese su culpa con alguna paga. En habiendo acabado de comer luego ivan 4 cortar ramos que Ilamaban Acxoiatl, y donde no habian estos ramos, cortaban cahas verdes en lugar de Acxoiatl, y traianlos todos al templo hechos hacecillos, y sentabanse todos juntos y esperaban 4 la hora que les habia de hacer senal para que fuesen 4 enramar las capillas que tenian por tareas senaladas. En haciendoles la senhal que esperaban, arrancaban todos juntos con sus ramos y cafias con prisa muy diligente, y cada uno iva derecho al lugar donde habia de poner sus ramos, y si alguno erraba el puesto donde habia de poner las cahas, 6 quedaba atras de sus compaheros, y no llegaba juntamente con los otros al poner de las cahas, penabanle, habia de pagar una gallina, 6 un maxtle, 6 una manta, y los pobres pagaban una bola de masa en una xicara puesta. Estas penas eran para el acusador. Estas penas se pagaban en los quatro dias, porque en el quinto dia ninguno se podia redimir, sino que habia de ser castigado. Llegada la fiesta todos hacian la comida que se llama Etzalli; no quedaba nadie que no la hiciese en su casa. Este Etzalli era hecho de maiz cocido 4 manera de arroz y era muy amarillo. Despues de hecho todos comian de ello, y daban 4 otros despues de haber comido; los que querian baylaban y regocijabanse ; muchos se hacian saharrones disfrazados de diversas maneras y traian en las manos unas ollas de asa que llamaban Xocuicolli ; andaban de casa en casa demandando etzal 6 arroz. Cantaban y baylaban en las puertas y decian sus cantarejos, ya la postre decian sino me das el arroz agujerearéte la casa. El dueno de la casa luego le daba una escudilla de arroz. Andaban estos de dos en dos, de tres en tres, de quatro en quatro, de cinco en cinco. Comenzaban este regocijo 4 la media noche, y cesaba en amaneciendo. En saliendo el sol aparejabanse los satrapas con sus ornamentos acostumbrados, una xaqueta debajo y encima de ella una manta delgada trasparente, que se Ilama Aiauhquemitl, pintada de plumas de papagayo aspadas 6 cruzadas. Despues de esto ponianle 4 cuestas una flor de papel grande redonda 4 manera de rodela, y despues le ataban al colodrillo unas flores de papel tambien froncidas que sobraban 4 ambas partes de la cabeza 4 manera de orejas de papel como medios circulados: tenianle la delantera de la cabeza con color azul, y sobre el color echaban margagita. Llevaba este satrapa, colgando de la mano derecha una talega 6 zurron hecha de cuero de tigre, bordado con unas caracolitas blancas a manera de campa-
nillas. Yvan sonando las unas con las otras: 4 la una esquina del zurron iva colgando la cola del tigre,
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 53
ya la otra los dos pies, y 4 la otra las dos manos. En este zurron llevaba incienso para ofrecer. Este _incienso era una yerba que llaman Yiauhtli, seca y molida. Delante de este satrapa iva un ministro que Haman Quaquilli, y llevaba sobre el hombro una tabla de anchura de un palmo y de largura de dos brazas ; a trechos ivan unas sonajas en esta tabla, unos pedazuelos de madero rollizos y atados 4 la misma tabla, y dentro de ella ivan sonando los unos con los otros. Esta tabla se llamaba Aiauhchicaoazitli. Otros ministros que ivan delante de este satrapa, Ilevaban en brazos unas imagenes de Dioses hechas de
2
aquella goma que salta y és negra, y la llaman Ulli: llamaban 4 estas imagenes Ulteteu, que quiere decir, Dioses de Ulli. Otros ministros Ilevaban en brazos otros pedazos de copal hechos 4 manera de panes de azucar en forma piramidal. Cada uno de estos pedazos de copal, llevaba en la parte aguda ‘una pluma rica que se llama Quetzal, puesta a manera de penacho. Llamabanla a esta pluma Quetzalmijaoaiutl. Estando ordenados de esta manera tocaban las cornetas y caracoles, y luego comen- zaban 4 ir por su camino adelante. Esta procesion se hacia para llevar a los que habian hecho algun defecto de los que se digeron atras, al lugar donde los habian de castigar, y asi los Ilevaban presos en esta procesion : llevabanlos asidos por los cabellos del cogote para que no se huyesen; a algunos de ellos llevaban asidos por los maxtles que Ilevaban cenidos, y los muchachos sacristanejos que tambien habian hecho algun defecto, \levabanlos puestos sobre los hombros, sentados en un sentaderuelo hecho de espadanas verdes, y los otros muchachos que eran mayorcillos llevaban asidos de la mano, y Nevandolos al agua donde los habian de castigar, arrojabanles en el agua donde quiera que hallaban una laguna en el camino, y maltratabanlos de punadas y coces y empeliones, y los arrojaban y los revolcaban en el lodo de qualquier laguna que estaba en el camino. De esta manera los Ilevaban hasta la orilla del agua donde los habian de gabullir, la qual llamaban Totecco. Allegados 4 la orilla del agua el satrapa y los otros ministros quemaban papel en sacrificio, y las formas de copal que llevaban, y las imagenes de Ulli, y echaban incienso en el fuego, y otros derramaban en derredor sobre las esteras de juncia, con que estaba adornado aquel lugar. Juntamente con esto los que Ilevaban los culpados arro- jabanlos en el agua, cuyos golpes hacian grande estruendo en el agua, y alzaban el agua echandola en alto por razon de lo que caian en ella, y los que salian arriba tornabanlos 4 cabullir, y algunos que sabian nadar ivan por debajo del agua 4 somorgujo, y salian lejos, y asi se escapaban ; pero los que no sabian nadar de la manera los fatigaban que los dejaban por muertos 4 la orilla del agua ; alli los tomaban sus parientes, y los colgaban de los pies para que echasen fuera el agua que habian bebido por las narices y por la boca. Esto acabado volvian en procesion todos por el mismo camino que habian ido: ivan en procesion y tahendo sus caracoles hacia el Cu 6 monasterio de donde habian venido, y @ los castigados Ilevabanles sus parientes 4 sus casas; ivan todos lastimados y temblando de frio y batiendo los dientes, asi los llevaban 4 sus casas para que convaleciesen. En volviendo los satrapas 4 su monasterio echaban otra vez esteras de juncias como jaspeadas, y tambien espadanas, y luego comenzaban otro ayuno de quatro dias al qual Ilamaban Netlacacaoaliztli: en este ayuno no se acusaban los unos 4 los otros, ni tampoco comian 4 medio dia. En estos quatro dias los sacris- tanejos aparejaban todos los ornamentos de papel que eran menester para todos los ministros y tambien para si. El uno de estos ornamentos se llamaba Tlaquechpaxiotl, quiere decir ornamento que va sobre el pescuezo: el otro se llamaba Amacuexpalli; era ornamento que se ponian tras el colodrillo, como una flor hecha de papel: el otro se llamaba Yiataztli, que era un zurron para llevar incienso ; este zurron de papel comprabase en el tianquez ; tambien compraban unos sartales de palo, los quales P
54 HISTORIA UNIVERSAL
se vendian tambien en el tianquez. Acabados los quatro dias de ayuno, luego se adornaban los satrapas con aquellos atavios y tambien todos los ministros. El dia de la fiesta luego de mahana se ponian en la cabeza color azul; ponianse en la cara y en los rostros miel mezclada con tinta, y todos ‘levaban colgados sus zurrones con incienso, y bordados con caracolillos blancos. Los zurrones de los satrapas mayores eran de cuero de tigre, y los de los otros menores eran de papel pintado 4 manera de tigre. Algunos de estos zurrones los figuraban 4 manera del ave que se llama Atzitzicuilotl, y otros 4 manera de patos. Todos llevaban sus incensarios 6 incienso en los dichos zurrones. Despues de estar todos ataviados, luego comenzaban su fiesta ; ivan en procesion al Cu; iva delante de todos el satrapa de Tlaloc. Este levaba en la cabeza una corona hecha 4 manera de escrifio, justa a la cabeza y ancha arriba; y del medio de ella salian muchos plumages; Ilevaba la cara untada con Ulli derretido que és negro como tinta; Ilevaba una xaqueta de tela que se llama Ayatl; Mevaba una carantona fea con grande nariz, y llevaba una cabellera grande hasta la cinta: esta cabellera estaba ingerida con la caratula. Seguianle todos los otros ministros satrapas. Yvan hablando como quien reza, hasta llegar al Cu de Tlaloc. En Ilegando el satrapa de aquel Dios parabase, y luego tendian esteras de juncos y tambien hojas de juncias empolvorizadas con incienso; luego sobre las esteras ponian quatro chalchiutes redondos 4 manera de bolillas, y luego daban al satrapa un garabatillo tenido con azul: con este garabato tocaba 4 cada una de las bolillas, y en tocando, hacia un ademan como retrayendo la mano, y daba una buelta, y luego iva 4 tocar 4 la otra y hacia lo mismo, y asi tocaba 4 tedas quatro con sus bolsezuelas: hecho esto sembraba incienso sobre las esteras de aquello que llaman Yiauhtli: sembrado el incienso, dabanle luego la tabla de las sonajas, y comenzabka 4 hacer sonido con ella, meneandola para que sonasen los palillos que en medio estaban incorporados 6 atados.. Hecho esto, luego se comenzaban todos 4 ir para sus casas y monasterios, y 4 los castigados Nevaban a sus casas: luego se descomponian de los ornamentos que ivan compuestos y se sentaban ; y luego 4 la noche comenzaban la fiesta: tocaban sus teponaztles y sus caracoles y los otros instru- mentos musicales sobre el Cu de Tlaloc, y cantaban en los monasterios, y tocaban las sonajas que suelen traer en los areytos: de todos estos instrumentos se hacia una fiesta muy festiva; y hacian velar toda aquella noche 4 los captivos que habian de matar el dia siguiente, que ellos llamaban Zoallixeliuy. Comenzaban luego 4 matar a los captivos; aquellos que primero mataban decian que eran el fundamento de los que eran imagen de los Tlaloques, que ivan aderezados con los ornamentos de los mismos Tlaloques que (ivan aderezados) decian eran sus imagenes, y asi los que morian 4 la postre ivanse 4 sentar sobre los que primero habian muerto. Acabado de matar 4 estos, luego tomaban todas las ofrendas de papel, y plumage, y piedras preciosas, y chalchiuites, y los llevaban a un lugar de la laguna que llaman Pantlitan, que es frontero de las atarazanas. Tambien llevaban los corazones de todos los que habian muerto metidos en una olla pintada de azul y tenida con Ulli en quatro partes; tambien los papeles manchados de Ulli, Todos los que estaban presentes 4 esta ofrenda y sacrificio tenian en las manos aquella yerba que Ilaman Iztauhiatl, que és casi como incienso de Castilla, y con ella estaban oxéando como quien oxéa moscas sobre sus caras y de sus hijos, y decian que con esto oxéaban los gusanos para que no entrasen en los ojos, y para que no se causase aquella enfermedad de los ojos que ellos llaman Exocuillo-6-alixtli; otros metian esta yerba en las orejas: tambien por via de supersticion traian otros esta yerba apunada 6 apretada al puno. Llegados
con todas sus ofrendas y con los corazones de los muertos, metianse en una canoa grande, que era
DE LAS COSAS DE NUEVA ESPANA. 55
2
del Senor, y luego comenzaban 4 remar con gran prisa; los remos de los que remaban todos ivan tehidos de azul; tambien los remos ivan manchados con Ulli. Llegados al lugar donde se habia de hacer la ofrenda, el qual llamaban Pantitlan, metian la madera entre muchos maderos que alli estaban hincados en cerca de un sumidero, que alli habia, que llamaban Oiohtoc. Entrando entre los maderos, luego los satrapas comenzaban 4 tocar sus cornetas y caracoles, puestos de pie en la proa de Ila canoa. Luego daban al principal de ellos la olla con los corazones, y luego los echaba en medio de aquel espacio que estaba entre los maderos, que era aquel espacio que tomaba aquella cueva donde el agua se sumia. Dicen que echados los corazones se alborotaba el agua y hacia olas y espumas. HEchados los corazones en el agua, echaban tambien las piedras preciosas; y los’ papeles de la ofrenda, 4 los quales llamaban Tetevitl, atabanlos en lo alto de Jos maderos que alli estaban hincados: tambien colgaban algunos de los chalchuites y piedras preciosas en los mismos papeles. Acabado todo esto, salianse de entre los maderos: luego un satrapa tomaba un incensario 4 manera de cazo, y ponia en él quatro de aquellos papeles que Ilamaban Telhuitl y encendianlos, y estando ardiendo hacia un ademan de ofrecer hacia a donde estaba el sumidero, y luego arrojaba el incen- sario con el papel ardiendo hacia el sumidero. Hecho aquello, volvian la canoa hacia tierra, y